80721

Категория залога

Доклад

Иностранные языки, филология и лингвистика

Категория залога Категория залога это глагольная категория в которой выражено в грамматической форме отношение действия к его субъекту. Существует два залога: действительный и страдательный пассивный. Некоторые исследователи считают правомерным выделение 3 залога возвратного глагол возвратное местоимение. В современных европейских языках форма страдательного залога свойственна переходным глаголам т.

Русский

2015-02-18

33.63 KB

0 чел.

 11. Категория залога

Категория залога – это глагольная категория, в которой выражено в грамматической форме отношение действия к его субъекту. Существует два залога: действительный и страдательный/пассивный. Некоторые исследователи считают правомерным выделение 3 залога – возвратного (глагол + возвратное местоимение).

Действительный залог передает действия, источником которых является лицо или предмет, выраженный подлежащим, т.е. формы глагола-сказуемого в действительном залоге показывают, что действие направлено от подлежащего.

Страдательный залог передает действие, направленное на лицо или предмет, выраженный подлежащим, т.е. к подлежащему.

E.g. He told me a story.(действие направлено от подлежащего)

I was told a story. (действие направлено на подлежащее).

По определению А.А. Холодовича, действительный залог выражает отношение, при котором подлежащее и семантический субъект (производитель, или источник действия) совпадают, а страдательный залог выражает отношение, при котором подлежащее не совпадает с семантикой субъекта.

В современных европейских языках форма страдательного залога свойственна переходным глаголам, т.е. глаголам, способным передавать направление действия на объект, причем направленность действия на объект не обозначает воздействия на объект.

E.g. He wrote a letter. He heard a sound. (действие направлено на объект)

Некоторые лингвисты пользуются понятием косвенно переходных глаголов, передающих направленность действия на объект, выраженный предложным дополнением.

E.g. He looked at me.

Однако, в английском языке глагол не утратил закрепленную переходность-непереходность, поэтому более важной характеристикой для глаголов, имеющих противопоставление действительного залога страдательному, является признак объектности.

Например, to live – непереходный глагол, но в определенном контексте может стать переходным, т.е. иметь направленность на объект.

His whole life was lived in the pages of that monumental biography.

Возвратный (средний) залог

До сих пор существование возвратного залога является открытым вопросом в отечественной лингвистике. Остались разногласия, так как сочетание «Переходный глагол + возвратное местоимение» не соответствует критериям аналитической формы, на основании которых выделяются видо–временные формы действительного и страдательного залога.

В зарубежной лингвистике возвратный залог не находит признания. Но некоторые лингвисты (например, Поутсма) ставят вопрос о существовании возвратного залога, так как они считают, что возвратные местоимения, хотя и выполняют функцию дополнения, все же лишены семантической значимости, так как не показывают, что действие, выраженное глаголом, направлено на «лицо», («не- лицо») – субъект действия. Отмечают, что переходные глаголы могут образовать с возвратным местоимением свободное сочетание - «переходно-возвратные», а залоговые – «непереходно-возвратные».

Наиболее четкий анализ и признание возвратного залога в современном английском языке находим в теоретическом курсе «Современный английский язык» Жигадло, Ивановой, Иофик. Там авторы анализируют возвратные конструкции, отмечая, что возможность употребления возвратного местоимения в качестве дополнения и возникающие в связи с этим трудности разграничения обоих значений возвратных местоимений не означает, что в английском языке нет возвратного залога.

Они выделяют два значения возвратного залога: собственно-возвратное и средне- возвратное.

Собственно возвратное значение признается в тех случаях, когда глагол выражае5т конкретное действие, которое субъект производит, имея своим объектом самого себя (warm oneself, hurt oneself).

Выражая средневозвратное значение, форма возвратного залога показывает, что действие ни на кого и ни на что не переходит, а замыкается в самом субъекте.

Выделяют 2 разновидности средневозвратного значения (с субъектом, обозначающим лицо):

  1.  действие сосредоточено в сфере субъекта и сводится к выражению внешних физических изменений в состоянии субъекта, его перемещении в пространстве (to stretch oneself);
  2.  формы возвратного залога выражают внутреннее состояние субъекта (to enjoy oneself).

Ильиш, Смирницкий не включают возвратный залог в залоговую систему, так как не считают сочетания глагола с возвратным местоимением частью аналитической парадигмы. Можно признавать лишь те аналитические формы, которые закреплены в парадигматических рядах, а сочетание глагол + возвратное местоимение не дает такого ряда, так как отсутствует его противопоставленность действительному залогу, как в структурном, так и в семантическом плане. «Глагол + возвратное местоимение» может не иметь значения возвратного действия, а глагол без местоимения может иметь рефлексивный характер в соответствии со своим лексическим значением и в зависимости от контекста.

She washed her child.

She washed herself.

В вышеприведенных примерах не различие залогов, а различие дополнений, во втором примере хотя и имеется возвратное местоимение, это не создает глагольной формы возвратного залога. Существует мнение о том, что возвратное значение может быть установлено и определено лишь в контексте предложения, что значение возвратности – эпизодическое, появляющееся при особой ситуации в определенном контексте, т.е. это действительный залог с необычным значением, когда в качестве дополнения при переходном глаголе выступает возвратное местоимение, которое имеет двойственный характер и способно выполнять функции самостоятельного и служебного слова. Двойственный характер возвратных местоимений реализуется в зависимости от лексического значения глагола, чем более абстрактным является значение глагола, тем больше теряет свое значение возвратное местоимение.

За последние 15 лет исследований о возвратном залоге не было. Но было отмечено, что возвратные конструкции с неодушевленным объектом используются как один из способов выражения инактивности субъекта. До настоящего времени нет однозначного ответа на вопрос о наличии или отсутствии возвратного залога в современном английском языке.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

69690. ФРЕЙМИ 87.5 KB
  Мета: опанувати технологію представлення інформації у документі з використанням фреймів. Фрейми (Frames - кадри) надають користувачеві можливість поділяти екран на дві або більше незалежних динамічних або статичних частини.
69691. Параметри за умовчанням 61 KB
  Функції повинні повертати значення різних типів залежно від набору параметрів. Що ж до другої причини то в З у С можна перенавантажувати функції взагалі неможливо змінити тип значення що повертається. Параметри за умовчанням описуються так...
69692. Локальні і глобальні змінні 53.5 KB
  Локальні змінні доступні тільки у функції а глобальні доступні у всій програмі. Локальні і глобальні змінні Змінні i і g глобальні вони доступні у всій програмі. Для передачі глобальних змінних у функцію використовується інструкція...
69693. Рекурсія 23 KB
  Механізм рекурсії одночасно дуже корисний, але і дуже небезпечний. При створенні рекурсивних функцій потрібно бути особливо уважним, щоб уникнути зациклення. Наступна функція викличе зациклення...
69694. Принцип роботи механізму Cookies 141.5 KB
  Чому небезпечно зберігати пароль в Cookies Отримавши від сервера Cookie-змінну браузер зберігає її на диску у відкритому вигляді тобто не кодуючи її. Крім того в деяких браузерах Cookies взагалі зберігаються в звичайному текстовому файлі а деякі навіть дозволяють проглянути їх.
69695. ТАБЛИЦІ 462.5 KB
  Мета: навчитись представляти інформацію у HTML-документі у вигляді таблиць. Табличні теги мови HTML дозволяють подавати дані у зручній для сприйняття формі. Основним структурним елементом таблиці є комірка, яка містить елемент даних таблиці або заголовок стовпчика даних.
69696. Отримання частини масиву 48.5 KB
  Дана функція повертає частину вказаного масиву, починаючи з вказаного зсуву від початку масиву. Вибірка елементів здійснюється підряд. Довжина результуючого масиву задається параметром Довжина, який є необов’язковим. Якщо цей параметр не вказаний, то вибірка елементів здійснюється до кінця початкового масиву.
69697. Змінні і масиви. Взаємні переходи 68 KB
  Упаковка змінних в масив. Функція compact() Функція compact() «упаковує» змінні і їх значення в масив. В результаті виходить асоціативний масив, ключами якого є імена, змінних, а значеннями елементів — значення змінних.