82446

Способы передачи французских фразеологизмов на русский язык

Доклад

Иностранные языки, филология и лингвистика

Возможность полноценной передачи фразеологизмов зависит в основном от соотношений между их единицами во французском и русском языках. При этом существуют 3 способа передачи французских фразеологизмов на русский язык: Французский фразеологизм имеет в русском языке точное независящее от контекста полноценное соответствие.

Русский

2015-02-27

33.1 KB

0 чел.

Способы передачи французских фразеологизмов на русский язык.

Возможность полноценной передачи фразеологизмов зависит, в основном, от соотношений между их единицами во французском и русском языках. При этом существуют 3 способа передачи французских фразеологизмов на русский язык:

1.Французский фразеологизм имеет в русском языке точное, независящее от контекста, полноценное соответствие. В таком случае французский фразеологизм передается эквивалентом.

2.Французский фразеологизм можно передать тем или иным соответствием, обычно с некоторыми отступлениями от адекватного перевода. В данном случае, фразеологизм передается вариантом, аналогом или калькой.

3.Самым сложным способом является третий. Французский фразеологизм не имеет в русском языке ни эквивалентов, ни аналогов. В таком случае он передается иными фразеологическими средствами.

1)Эквивалентная передача имеет место в случае интернациональной фразеологии. К ней относятся библизмы (выражения из Библии), фразеологизмы из античных источников, мифологии, иногда из литературных источников.

1.Cheval de Troie; Trojan horse – Троянский конь;

2.Talon d’Achille; Achilles’ heel – Ахиллесова пята;

3.Victoire de Pyrrhos; Pyrrhic victory – Пирова победа;

4.Le sort en est jeté; the die is cast – Жребий брошен (произнёс Юлий Цезарь при переходе пограничной реки Рубикон на севере Апеннинского полуострова);

5.Brebis égarée – заблудшая овечка (так говорят о человеке беспутном, сбившемся с правильного пути. Выражение возникло из Евангелия);

6.Le loup habillé en peau de brebis – волк в овечей шкуре (часто злые и хитрые люди прикидываются добрыми и хорошими, чтобы запутать доверчивых и использовать их слабость в своих целях. Выражение из Библии).

Есть фразеологизмы, построенные на одном и том же образе:

Jouer avec le feu; to play with the fire – играть с огнем;

Il ne fera pas de mal à une mouche – он и мухи не обидит;

Faire d’une mouche un éléphant – делать из мухи слона.

2)Калькирование.

При использовании этого способа передается общее содержание фразеологизма, а не отдельных его частей. Калькировать можно пословицы, но такие, которые не обладают подтекстом. Следует убедиться, что носитель другого языка воспримет их правильно.

1.Заячья душа. Калькированный перевод данного фразеологизма будет понятен для народов, у которых заяц – символ трусости, но в Индии заяц символизирует мудрость, поэтому калькированный перевод вызовет нарушения.

2.Пилить сук, на котором сидишь – to bite the hand that feeds you.

В переводческой практике бывают курьезные случаи: Яблоко от яблони недалеко – Like father, like son/ Tel père, tel fils. Ходить вокруг да около – Beat about the bush. Ходячая энциклопедия – lencyclopédie vivante

3.Замена образа аналогом. Можно использовать данный способ, если фразеологизм с общим значением.

Например, «быть необыкновенно удачливым, везучим» в разных языках передается по-разному:

Родиться в рубашке - être né coiffé - be born with a silver spoon in the mouth;

В тихом омуте черти водятся - il n'est pire eau que l'eau qui dort - still waters run deep.

Случаи, когда образная основа фразеологизма сохраняется, но с определенными изменениями лексического или грамматического характера. Заменяться может один из компонентов словосочетания. Образный компонент может заменяться другим:

Средь бела дня – en plein jour/la nuit profonde; in broad daylight/ in the dead of night;

Быть в трудном положении – tenir le loup par les oreilles=to be in a fix;

Сильно простудиться – être enrhumé;

Быть при деньгах – avoir de quoi.

Существует французско-русский фразеологический словарь под редакцией В.Г Гака.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

26560. ВСЭ И САНОЦЕНКА ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ САРКОЦИСТОЗЕ, ЭХИНОКОККОЗЕ, ЦЕНУРОЗЕ, ДИКТИОКАУЛЕЗЕ. ЦЕНУРОЗ МОЗГА 19.36 KB
  При поедании собаками и волками голов животных инвазированных ценурами происходит их заражение ценурозом. Болезнь наблюдается у молодых животных не старше 2 лет и характеризуется бесцельными круговыми движениями в одну сторону. При убое животных в начале болезни отмечают следы миграции онкосфер на мягкой мозговой оболочке интенсивную гиперемию ее на отдельных участках со свежими кровоизлияниями. Остро и хронически протекающая болезнь травоядных животных крупный рогатый скот овцы лошади и др.
26561. ВСЭ ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ СТОЛБНЯКЕ И ПСЕВДОТУБЕРКУЛЕЗЕ. ВСЭ ПРИ СТОЛБНЯКЕ 1.21 KB
  При установлении столбняка тушу с внутренними органами и шкурой уничтожают. При наличии истощения и множественных поражений лимфатических узлов или при обнаружении псевдотуберкулезных изменений в мышцах тушу и внутренние органы утилизируют. При отсутствии истощения и поражении только внутренних органов или лимфатических узлов внутренние органы направляют на утилизацию а тушу и другие продукты убоя выпускают без ограничений.
26562. ВСЭ И САНИТАРНАЯ ОЦЕНКА ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ ТРИХИНЕЛЛЕЗЕ 3.52 KB
  ВСЭ И САНИТАРНАЯ ОЦЕНКА ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ ТРИХИНЕЛЛЕЗЕ. У свиней трихинеллез протекает без выраженных признаков. ВСЭ: все туши свиней начиная с 3недельного возраста исследуются на трихинеллез.
26563. ВСЭ И САНИТАРНАЯ ОЦЕНКА ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ ТУБЕРКУЛЕЗЕ 3.85 KB
  Шкуры после посолки – без ограничений. Свиные при наличии пораже в нижнеч л у – зачищают голову – на проварку тушу – без ограничений. При очагах на брыжейке – кишк утилизируют туши и внут орг – без ограничений.
26564. ВСЭ ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ ЭМФИЗЕМАТОЗНОМ КАРБУНКУЛЕ 8.51 KB
  Печень пятнистоглинистого цвета имеет очаги красноватожелтого цвета величиной до грецкого ореха иногда в ней содержатся газы. Почки дряблые с некротическими очагами темнокоричневого цвета или глинистые граница между корковым и мозговым слоями сглажена. Мышцы дряблые темнокрасного цвета местами сероватые мышечные волокна деструктированы миолиз при надавливании на них выжимается кровянистый липкий сок содержащий пузырьки газа неприятного прогорклого запаха. Ткани в области карбункула темнокрасного дегтеобразного цвета; рыхлая...
26565. ВСЭ И САНИТАРНАЯ ОЦЕНКА ТУШ И ОРГАНОВ ПРИ ЯЩУРЕ 25.74 KB
  К ящуру также восприимчивы северный олень и верблюд а из диких животных лось олень антилопа кабан косуля сайга бизон зубр. Человек заражается ящуром при употреблении в пищу необезвреженного молока от больных животных а также при доении больных животных или их переработке на мясо. У молодых животных при ящуре находят катар верхних дыхательных путей острый катар желудочнокишечного тракта. У отдельных видов животных эти изменения проявляются следующим образом.
26566. ВСЭ ТУШЕК И ОРГАНОВ ПТИЦЫ ПРИ ПАСТЕРЕЛЛЕЗЕ, ПУЛЛОРОЗЕ, ТУБЕРКУЛЕЗЕ, ЛЕЙКОЗЕ И ОРНИТОЗЕ 10.76 KB
  Изменения у птиц выявляют чаще в печени кишечнике селезенке яичниках и костях реже в легких почках и на серозных покровах. За местную локальную форму туберкулеза у птиц принимают наличие очагов только в кишечнике или печени без поражения кишечника. Туберкулезный процесс с одновременным поражением кишечника и печени или нескольких органов считают г'енерализованным. Патологоанатомически лейкоз у кур чаще проявляется очаговыми или диффузными разрастаниями лимфоидных элементов в печени селезенке яичнике и других органах.
26567. ГИГИЕНА ПОЛУЧЕНИЯ И ПЕРВИЧНАЯ ОБРАБОТКА МОЛОКА НА ФЕРМАХ 6.04 KB
  ГИГИЕНА ПОЛУЧЕНИЯ И ПЕРВИЧНАЯ ОБРАБОТКА МОЛОКА НА ФЕРМАХ. Комплексы по производству молока на промышленной основе это сельскохозяйственные предприятия с круглогодовым производством продукции высокой механизацией производственных процессов автоматическим управлением системами механизмов и наличием в структуре стада 90 дойных коров. ПЕРВИЧНАЯ ОБРАБОТКА И ХРАНЕНИЕ МОЛОКА. Первичную обработку молока выполняют в молочной.
26568. ОБОРУДОВАНИЕ ЛАБОРАТОРИЙ ВСЭ НА КОЛХОЗНЫХ РЫНКАХ 15.81 KB
  Департамент ветеринарии разработал и утвердил нормы затрат времени при проведении ветеринарносанитарной экспертизы пищевых продуктов на рынках а также расчет нагрузки на ветеринарного специалиста. В ней должны быть: комната для регистрации доставленных пищевых продуктов смотровой зал для ветсанэкспертизы мяса и мясопродуктов рыбы и других гидробионтов; смотровой зал для ветсанэкспертизы молока и молочных продуктов; комната для контроля растительных продуктов и меда; кабинет заведующего лабораторией или старшего ветврача; комната для...