82456

Внутренняя форма фразеологизма

Доклад

Иностранные языки, филология и лингвистика

Фразеологизмы устойчивые сочетания. Фразеологизмы характеризуются двумя свойствами: Воспроизводимость в неизменном виде Также фразеологизмы делятся на несколько категорий. Есть фразеологизмы которые содержат один и тот же образ сравнения имеют одну и ту же внутреннюю форму.

Русский

2015-02-27

31.02 KB

0 чел.

Внутренняя форма фразеологизма.

Фразеологизмы – устойчивые сочетания. Фразеологизмы характеризуются двумя свойствами:

1.Фиксированная сочетаемость

2.Воспроизводимость в неизменном виде

Также фразеологизмы делятся на несколько категорий. Есть фразеологизмы, которые содержат один и тот же образ сравнения, имеют одну и ту же внутреннюю форму. Например, гора с плеч свалилась – une montaine est tombée des épaules.

Однако большинство фразеологизмов характеризуется этнокультурной составляющей. Например, фразеологизм «Когда рак на горе свистнет» (маловероятное, невозможное событие) у разных этносов передается по-разному. ( фр. Quand les poules auront les dents; нем. Когда собаки залают хвостами, исп. Когда у лягушек вырастут волосы и т.д.). Фразеологизм «Хорошо там, где нас нет» (англ. The grass is always greener on the other side; фр. L’herbe est toujours plus verte chez le voisin)

Англичане сравнивают надоедливого человека с моллюском (stick like a limpet). Русские сравнивают с мухой, немцы сравнивают с репейником. В то же время все эти фразы объединяет общий внутренний образ – надоедливость сравнивается с прилипанием насекомых, растений и т.д.

Этнокультурный компонент фразеологизмов в ряде случаев поддается объяснению. Например, несовпадение фразеологических образов объясняется значимостью животных для каждого народа. Образ медведя популярен и любим немцами. На гербе Берлина с 14 века изображали медведя. В отличие от России для французов медведь – животное экзотическое. Для многих из них это животное ассоциируется с Россией. По той же причине в русском языке много образных словосочетаний со словом «медведь», которые не имеют эквивалентов во фр.языке

Например, «медведь на ухо наступил» - avoir loreille dure. «Медвежий угол» - coin perdu.

Русская пословица « с глаз долой – из сердца вон» для китайца звучит очень прямолинейно и резко (даже грубо). Её китайский эквивалент гораздо мягче и деликатнее «Когда человек уходит, его чай остывает». А русский фразеологизм «лежачего не бьют» по-китайски звучит более эмоционально («Настоящий мужчина не поднимет руку на тонущую собаку»


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

5684. Адміністративний менеджмент. Теорія адміністративного менеджменту 67.27 KB
  Адміністративний менеджмент Тема. Теорія адміністративного менеджменту Історичні передумови та еволюція адміністративного менеджменту Розвиток АМ розпочинається від древніх цивілізацій до нової історії (від зародження менеджменту як особливого науко...
5685. Предмет, задача та методи психології і педагогіки 352.59 KB
  Предмет,задача та методи психології і педагогіки ПИТАННЯ Визначення предмета психології і педагогіки. Різноманітні теорії про природу психіки. Задача психології і педагогіки як наук та навчального предмета в НАУ. ...
5686. Психологічна характеристика особистості 361.73 KB
  Психологічна характеристика особистості Питання Поняття та сутність особистості. Основні фактори й умови формування особистості. Психологічні особливості та психологічна структура особистості...
5687. Структура і типи особистості 121 KB
  Структура і типи особистості Спрямованість особистості тамотивація поведінки людини. Якості спрямованості особистості. Сутність характеру людини, основні групи рис характеру. Типологія харак...
5688. Психологічні особливості спілкування і діяльності людини 308.03 KB
  Психологічні особливості спілкування і діяльності людини Значення спілкування у житті та діяльності людини. Функції та види спілкування. Засоби спілкування. Поняття про групи та колектив. Діяльність та ї...
5689. Психологічні основи навчання та виховання 222.47 KB
  Психологічні основи навчання та виховання Загальні поняття про навчання та виховання. Сутність і види навчання. Принципи навчання. Психологічні особливості виховання особистості...
5690. Унификация методов количественного определения лекарственных средств 139 KB
  Унификация методов количественного определения лекарственных средств Количественное определение - это заключительный этап фармацевтического анализа. Выбор оптимального метода количественного определения зависит от возможности оценить лекарствен...
5691. Генетика вирусов. Структурная организация генома клетки 138.5 KB
  Величайшие достижения середины XX века - открытие дискретных единиц наследственности (генов), разработка хромосомной теории наследственности, развитие биохимической генетики микроорганизмов и установление принципа один ген...
5692. Россия на пути суверенного развития (1991-2001 гг.) 59.64 KB
  Россия на пути суверенного развития (1991-2001 гг.) Переход к рыночным реформам. - Политический кризис 1993 г. Принятие Конституции РФ. Первая Чеченская война. Второй срок президентства Б. Ельцина и углубление кризиса. Вторая Чеченская война. И...