8340

Китайское языкознание

Контрольная

Иностранные языки, филология и лингвистика

Китайское языкознание Исследование звукового строя Грамматическое искусство античности отождествляло графический знак и его звуковой референт, т.е. буква отождествлялась со звуком. В грамматическом искусстве не было фонологии. Фонология рассма...

Русский

2013-02-10

45 KB

32 чел.

Китайское языкознание

Исследование звукового строя

Грамматическое искусство античности отождествляло  графический знак и его звуковой референт, т.е. буква отождествлялась со звуком. В грамматическом искусстве не было фонологии. Фонология рассматривает звуки языка вне зависимости от  письменной речи.

Если письменный язык построен на иероглифике,  то возникает необходимость в отдельном описании звуковой системы языка. Референтами иероглифов являются семантические единицы – морфемы.

Китайская речь представляется  слушающему рядом слогов, четко отделенных друг от друга паузами. Слог передает как правило одну морфему. Деление на слоги есть одновременно деление  на слова и морфемы ( речь идет о силлабоморфемах).

 

Китайские фонологи создали особую фонологическую систему. Фонетическое учение китайцев  отделено от грамматики. Фонология располагается у них между лексикографией и поэтикой. Фонологический норматив в Китае начинает свое становление под влиянием  ритмики и метрики.

Создается метод чтения фаньюй: у одного слова отсекается начало, у другого – конец. Например,               п-и  - “штука”   /п/

                                            м-ан – “слепой” /ан/

дает чтение нового слова  п-ан – “бок”.

Общепринятая система транскрипции в Китае – цеюнь (сечение рифм). Эта система  применяется как стандартный способ фонетической записи иероглифов с 10—11 вв. Цеюнь предполагает, что каждый слог состоит из двух частей: согласное начало слога, где может быть и нуль звука и вторая вокалистическая часть слога, включающая и конечнослоговой консонант. В китаистике начало слога принято называть инициаль (шэнму), а  вторую – вокалистическую часть слога называют “рифмой” (юньму).

206 рифм  распределены по четырем тонам. Рифма – это  2-я половина фонологического слога, содержащая гласную.

Составлялись рифмовники и фонологические таблицы. Таблицы представляли собой перечень слоговой и  фонемной систем китайского языка.  Фонологические таблицы составлены как пересечение вертикальных столбцов и горизонтальных строк. Горизонтальные строки содержат иероглифы с  одинаковой рифмой, а вертикальные Столбцы содержат иероглифы с одинаковой инициалью.

                                       О                     Г                       Д                             Б

а                                       а                     0                      да                            ба

ань                                   ань                 гань                 дань                        бань

йань                                 янь                 0                      0                              бянь

Звучания в китайских таблицах записаны  иероглифами. Если пересечение инициалей и рифм дает слог, не представленный в китайском языке, то ставится кружок. Таблицы составляются для каждого тона и представляют собой перечень  всех слогов стандартного языка. В таблицах представлены сведения трех родов:

  1.  полный перечень всех равнозвучащих слогов;
  2.  полный перечень всех  фонематически парных компонентов слога – рифм и инициалей;
  3.  сведения о сочетаемости компонентов слога.

Иероглифическая письменность может приписать иероглифам любое звучание. Надо распределить слоги между иероглифами. Для  решения вопроса слогораздела китайские фонологи  применяли дистрибутивный анализ. Так, если надо описать фонологический состав слова тин (“зал”), берутся слоги ти (морфема “брить”), лин (морфема “дух”) и ли (морфема “календарь”). Все четыре слога  образуют четырехугольник

                                 ти                       лин  

                            “брить”                 “дух”

                                 тин                    ли

                                “зал”               “календарь”

Верхняя строка  (тилин)  представляет собой разложение методом фаньюй (по складам) слога тин: тин = т(и) + (л) ин. Нижняя строка строится так: сначала пишут анализируемый слог (тин), затем строится новый слог (ли). Слоги верхней строки записываются в обратном порядке: линти . Затем произволится сечение слогов: л(ин) + (т) и. Конструируется новый слог  - ли.  Если такой слог есть, то процедура верна.

Формальное правило чтения четырехугольника для объяснения состава слога тин можно описать так:

                                       ти     -               лин    

                           тин       

                                

                                    тин                           ли

 отождествляет рифму;

                      отождествляет инициаль.

Этот прием называется удвоением инициалей и рифм.    Инициали, отождествленные через удвоение, называются ню, а рифмы, отождествленные через складывание – юнь. Ню и юнь – это не только звуки, встречающиеся в некоторых позициях, но классы звуков

  

Слоги                т(ин)                л(ин)             т(и)           л(и)

Звукм                     

т                                            +                          -                   +                 -

ин                                          +                         +                   -                 -

л                                             -                          +                   -                +

и                                             -                           -                   +                +

Контрастно и дополнительно различены т/и, т/ин, л/ин, л/и.

Контрастная дистрибуция: тин-лин, ти-ли, ти –тин,  ли – лин.

Дополнительная дистрибуция:

               и, ин          т,л

т,л              +                -

и,ин            -                +

 Этот метод (прием) шуаншэн цеюнь устанавливает состав инициалей и рифм.

Основные  классы  делятся на подклассы путем детализации дифференциальных признаков. Классы рифм представляют собой  фонемосочетания из трех элементов: полугласного, гласного и назального или смычного имплозивного согласного. Рифмы, оканчивающиеся на носовой звук, считаются содержащими  мужское звучание (яншэн), а рифмы без носового – женскими (иньшэн):

                   мужские рифмы                  женские рифмы

                       ан      ам                                           а

                      он       ом                                           о

              

Выделяют четыре тона:

пин – ровный

шан – верхний

цюй – уходящий

жу – входящий.

Тоны могут быть мужскими и женскими.

                    С общелингвистической точки зрения следует выделить следующие достижения китайских фонологов.

  1.  Китайская фонология построена не на грамматической, а на чисто фонетической основе.
  2.  Китайские ученые первыми начали фонологические исследования.

Ван Ли в книге “Рифмика китайского языка”   систематизировал фонологические понятия.

Метод фонетического анализа китайцев аналогичен тому, который использовали Н.С.Трубецкой и З. Харрис.


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

82844. Склонение имен существительных 37 KB
  Цель: Закреплять умения склонять существительные по падежам; познакомить учащихся с несклонеяемыми именами существительными; развивать внимание, мышление, орфографическую зоркость, память; воспитывать интерес к изучению русского языка, любовь к природе, трудолюбие.
82846. Умови життя тварин. Боротьба тварин за життя 46 KB
  Мета: формувати поняття необхідні умови для життя рослиноїдних хижих і всеїдних тварин уявлення про ознаки пристосування тварин до добування корму; виховувати спостережливість любов до природи та бережливе ставлення до неї. Які групи тварин ви знаєте Як вони поділяються за способом живлення...
82847. Навколишнє середовище (довкілля) тварин. Як тварини пристосувалися до різних умов навколишнього середовища. Охорона тварин 143 KB
  Мета: формувати елементарні поняття про навколишнє середовище тварин та необхідні умови для їх життя уявлення про деякі ознаки пристосування тварин до умов навколишнього середовища та пристосування до захисту від ворогів у природі...
82848. Дієслова близькі та протилежні за значенням 59 KB
  Дієслова близькі та протилежні за значенням. Поглиблювати знання про дієслова; розвивати в учнів уміння добирати дієслова близькі та протилежні за значенням; вчити вживати дієсловасиноніми у власному мовленні; збагачувати лексичний запас учнів; учити складати розповідь за серією малюнків використовуючи...
82849. Розповідні речення 49.5 KB
  Розширити уявлення учнів про речення; розпочати ознайомлення з типами речень за метою висловлювання; ознайомити учнів з розповідними реченнями їх характерними ознаками оформленням на письмі; розвивати вміння визначати розповідні речення в мовленні правильно записувати їх за інтонаційними ознаками...
82851. Слова, що означають назви предметів 40 KB
  Мета: узагальнити і систематизувати значення по вивченій темі, розвивати увагу, пам’ять, зв’язне мовлення, вміння аналізувати, узагальнювати і виділяти головне, виховувати старанність, інтерес до навчання, бережливе ставлення до природи.
82852. Слова, що означають назви предметів. Складання усної розповіді за малюнком 105 KB
  Закріпити знання учнів про слова що означають назви предметів. Сьогодні ми будемо закріплювати знання про слова що означають назви предметів будемо розпізнавати ці слова і ставити до них питання. Дрізд до дятла Добрий день Дуб здоровий не впаде Дятел дзьобом дріботить: Двісті років простоїть...