8386

Прошедшее завершенное время в китайском языке

Лекция

Иностранные языки, филология и лингвистика

Прошедшее завершенное время в китайском языке Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс Часто суффикс употребляе...

Русский

2013-02-10

30.5 KB

9 чел.

Прошедшее завершенное время в китайском языке

Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс 了 le

Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已经 yǐjīng (уже).

我们学了这些生词 – wǒmen xué le zhè xiē shēngcí - Мы выучили эти новые слова

我们已经学了这些生词 – wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí - Мы уже выучили эти новые слова

Суффикс 了не ставится после глагола, если:

1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: 爱 (ài, любить), 恨 (hèn, ненавидеть) и др.

2) Перед глаголами стоят модальные глаголы

3) Глаголы не означают фактическое действие (например, 象 xiàng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.)

Примечание:

Если в предложение есть несколько однородных глаголов, которые перечисляют различные действия, относящиеся к одному лицу и уже совершившиеся, на 了 оформляется только последний из них:

我准备课文,复习生词,做了一些语法练习 – wǒ zhǔnbèi kèwén, fùxí shēngcí, zuò le yìxiē yǔfǎ liànxí - Я подготовил текст, повторил новые слова и сделал несколько грамматических упражнений.

Примечание:

Отрицание к таким предложениям образуется с помощью отрицания 没 или 没有, при этом в отрицательных предложениях суффикс 了 не ставится.

Если перед сказуемым в отрицательной форме стоит еще слово 还 hái (еще), то в конце предложения ставится частица 呢 ne, которая придает некую незавершенность действию, описанному в предложении.

他还没来呢 – tā hái méi lái ne - Он еще не пришел

Вопросительное предложение строится с помощью вопросительной частицы 吗, которая ставится в конце предложения, а также с помощью 没有, которая ставится в конце предложения, но используется не как отрицание, а как вопрос, поэтому употребление 了 в данном случае не запрещается.

你学了这些生词没有? – nǐ xué le zhè xiē shēngcí méi yǒu? - Ты выучил эти новые слова или нет?

Примечание:

При наличии двух глаголов 了 может ставиться либо после 1-го, либо после 2-го.

Если перед нами цепочка совершения действия (одно следует за другим), 了 оформляет первый глагол –

吃了饭我就去电影院 – chī le fàn wǒ jiù qù diànyǐngyuàn - После еды пойду в кино

Если перед нами цель совершения действия, 了 оформляет второй глагол:

我去电影院看了电影 – wǒ qù diànyǐngyuàn kàn le diànyǐng - Я ходил в кино посмотреть фильм

Примечание:

При наличии обстоятельства цели, 来 и 去 не могут быть оформлены на 了, в таких случаях 了 ставится в конце предложения:

他到食堂去吃饭了 – tā dào shítáng qù chīfàn le - Он ходил в столовую поесть.

Модальная частица 了

От глагольного суффикса 了 надо отличать модальную частицу 了 – которая употребляется при изменении ситуации, при появлении нового качества.

他当翻译了 – tā dāng fānyì le - Он стал переводчиком

今天我们班不上课了 – jīntiān wǒmen bān bú shàng kè le - Cегодня наша группа передумала идти на уроки

我没有朋友了 – wǒ méi yǒu péngyǒu le - У меня не стало друзей

Также модальная частица 了 может ставиться в конце предложения и указывать на неопределенное прошедшее время:

我去商店了 – wǒ qù shāngdiàn le - Я ходил в магазин

Также такое 了 используется в повелительных предложениях:

别说话了 - bié shuō huà le - Прекратите разговоры!

Прошедшее неопределенное время в китайском языке

Прошедшее неопределенное время в китайском языке образуется при помощи суффикса 过 guò – эта форма обозначает действие, происходившее в прошлом в неопределенное время.

Например:

我学过汉语 – wǒ xué guò hànyǔ - Мне приходилось учить китайский язык (оттенок неопределенного прошедшего времени)

我去过那家商店 –  wǒ qù guò nà jiā shāng diàn - Я бывал в том магазине

Отрицание образуется с помощью отрицания 没 и 没有, при этом 过 сохраняется.

我没到过香港 – wǒ méi dào guò xiāng gǎng - Я не бывал в Гонконге

Вопросительная форма также образуется с помощью отрицания 没有, которое ставится в конце предложения, при этом 过 сохраняется.

你到过香港没有? – nǐ dào guò Xiānggǎng méi yǒu? - Ты бывал в Гонконге?


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

70899. Проблемы и перспективы развития рынка банковских пластиковых карт в России 734.5 KB
  Рынок пластиковых карт – это совокупность операций по выпуску, обращению различных видов карт и круг учреждений по их обслуживанию, включающий в себя все платежные системы. Пластиковая карта – это обобщающий термин, обозначающий все виды карточек, служащих в целом в качестве безналичных расчетов...
70900. Разработка информационной подсистемы учета закупок и реализации продовольственной продукции для ИП Быкова Л.Ф., г. Ставрополь 3.01 MB
  Широкий спектр возможностей, который предоставляют современные технологии баз данных, в совокупности с развитыми инструментальными средствами разработки приложений, создают предпосылки для использования программных комплексов на основе технологии баз данных в области учета торговых операций.
70901. Основные проблемы и пути их совершенствования в ДБ АО «Сбербанк России» в городе Уральск 337.1 KB
  Цель данной дипломной работы заключается в исследовании теоретических и практических вопросов организации потребительского кредитования в ДБ АО «Сбербанк России» в городе Уральск. Важным аспектом работы является рассмотрение видов потребительских кредитов...
70902. Шляхи оптимізації системи бюджетування Будинку Культури ПАО шахти «Білоріченська» 312 KB
  Мета дипломної роботи розробка системи бюджетування для Будинку Культури ПАО шахти «Білоріченська» з метою підвищення ефективності роботи, подальшого розвитку, керованості та прогнозованості функціонування як підприємства в цілому так і підрозділу який досліджується шляхом проведення...
70903. Пути увеличения прибыли предприятия ООО «Уфа - автоваз» - Давлеканово 3.41 MB
  Цель дипломной работы – изучить организацию формирования и управления показателями доходов и расходов в системе менеджмента и сформировать предложения по совершенствованию финансового состояния на примере предприятия ООО «Уфа - автоваз» -Давлеканово.
70904. Мероприятия по снижению себестоимости продукции ОАО “Витебскдрев” на основе повышения технического уровня производства 908 KB
  Выявление резервов снижения затрат на производство и реализацию продукции должно опираться на комплексный технико-экономический анализ работы предприятия: изучение технического и организационного уровня производства, использование производственных мощностей и основных фондов...
70905. Проект реконструкции цеха окомкования и металлизации 3.51 MB
  В данном дипломном проекте выполнен проект реконструкции установки металлизации. Целью проекта является повышение производительности установки металлизации на 10% за счет применения в технологии газообразного кислорода.
70906. Формирование оптимального ассортимента товаров продовольственных на предприятии розничной торговли на примере магазина «Ял» 825.5 KB
  Актуальность выбранной цели, объясняется тем, что ассортимент позволяет ориентироваться на отдельные виды товаров и их группы, которым присущи общие признаки, создает условия для изучения, планирования, прогнозирования, учета и отчетности, определения спроса.