8511

Китайский язык. Начальный уровень

Книга

Иностранные языки, филология и лингвистика

Китайский язык. Начальный уровень. Учебно-методический комплекс Часть 1 Новосибирск 2010 Фонетика. Структура слога в китайском языке, как видно из схемы, представляет собой сочетание трех компонентов: финали, инициали и тона...

Русский

2014-03-28

1.11 MB

22 чел.

Китайский язык.

Начальный уровень.

Учебно-методический комплекс

Часть 1

Новосибирск 2010


Фонетика.

Структура слога в китайском языке, как видно из схемы, представляет собой сочетание трех компонентов: финали, инициали и тона.

Согласный звук, который стоит в начале слога, называется инициалью, а звук, который следует за инициалью, называется финалью. В путунхуа существует 21 инициаль и 6 финалей.

ИНИЦИАЛИ.

b

l

r

p

z

g

m

c

k

f

s

h

d

zh

j

t

ch

q

n

sh

x

ФИНАЛИ.

a

ou

ong

iou

(-iu)

uei

(-ui)

üan

u

an

ai

ian

uan

o

en

ia

iang

uen

(-un)

e

in

ie

iong

uang

i

ang

iao

ua

ueng

ü

eng

uo

ei

ün

ao

ing

uai

üe

er

* «i» после звуков z, c, s, zh, ch, sh, r читается, как русская буква Ы.

Правила написания.

1) «i» в начале слога на письме обозначается буквой «y».

Когда нет инициали перед финалью, начинающейся на «i» (ia, ie, iao, iou, ian, iang, iong), «i» заменяется на «y», например: iaya, ieye, iaoyao.

Когда в слоге нет инициали перед «i» (in, ing), перед «i» ставится «y», например: iyi, inyin, ingying.

2) В случае, когда перед финалью, начинающейся на «u», нет инициали, на письме u заменяется на «w». Например: uawa, uaiwai.

3) Когда перед финалью «ü» нет инициали или слог начинается на «ü», перед инициалью ставится «y». Например: ü – yu, üeyue.

4) Финаль «ü» или финаль, начинающаяся на «ü», на письме после инициалей «j», «q», «x» заменяется на «u». Например: ü – ju, jüejue.

5) Финали «uei», «iou», «uen» на письме после инициалей пишутся соответственно «ui», «iu», «un», например: xiu, sui, kun.

  

练习

Упражнения.

1. Выберите нужный слог:

xia - lia

lie - lüe

lia - liao

qiu - que

jie - jue

jue - jun

ji - xi

qu - xue

ju - qu

nu - lu

2. Напишите финали:

zh

m

zh

x

p

j

q

x

y

p

n

sh

s

ch

x

k

j

y

x

l

r

z

zh

j

p

q

y

y

x

l

 

3. Выберите услышанные слоги:

zai - cai

zhou - chou

cao - sao

zhui - zui

rou - rao

zao - zhao

zhao - zhuo

gei – kei

shai - sai

dun - tun

 

4. Впишите инициали:

iu

eng

ao

iang

iao

ia

ian

i

ong

ang

ei

iong

en

a

an

 

5. Перепишите следующие финали и слоги, руководствуясь правилом.

Пример: iaya.

i -

ian -

iong -

iou -

uan -

uo -

ua -

uai -

uen -

ueng -

uang -

ie -

ü -

üe -

ün -

uei -

Эризация.

Добавление звука «er» в конце слов – частое фонетическое явление в китайском языке. Оно получило название «эризация». Например: huār (цветок), wánr (играть), xiăoháir (ребенок), tŭdòur (картоель).

При помощи эризации можно различать части речи, определять смысл слова, придавать слову уменьшительно-ласкательную окраску.

Пример:

  1.  xìn (信 письмо), xìnr ( весть), tóu ( голова), tóur ( начальник, шеф).
  2.  huà (画рисовать), huàr (画картина), liàng (亮светлый), liàngr (亮свет).
  3.  xiăomāor (小猫 кошечка), xiăopíngr (小瓶 бутылочка).

 

第二课

声调

Тоны.

В китайском языке есть 4 основных тона, а также легкий тон.

Первый тон - «ˉ».

Второй тон - « ˊ».

Третий тон – «ˇ».

Четвертый тон – «ˋ».

Изобразим эти тоны в виде графиков:

 

в

     一声

с

 

н

 

в

二声

с

н

в

с 三声

н

 

в

四声

с

н

 

Легкий тон.

При определенных условиях слог лишается тона и произносится коротко и без усилия – это и есть «легкий тон». При этом над слогом не ставится знак тона, например:  māma, tóufa.

Иногда легкий тон имеет смысловую функцию, например: dōngxī (东西 – восток), dōngxi (东西 – вещи); dàyì (大意- главное содержание), dàyi (大意 – упустить из виду).

练习

Упражнения (1).

1. Обозначьте тоны: 

bing

lan

gege

shou

hong

mama

pang

men

baba

ting

bai

hei

tang

kan

meimei

toufa

2. Прочитайте:

1) Nín de gēge.

2) Tā de māma.

3) Nín hăo!

4) Tā hĕn máng.

5) Nĭ hăo ma?

6) Bàba hē tāng.

7) Māma kàn shū.

8) Zài jiàn!

9) Nĭ de dìdi zài năr?

10) Wŏ zài sù shè.

Изменение тонов.

  1.  Третий тон перед третьим тоном произносится, как второй тон. Например: shŏubiăo \ shóubiăo; hăomĭ \ háomĭ.
  2.  Отрицательная частица 不 в положении с первым, вторым или третьим тоном произносится четвертым тоном. А перед четвертым тоном произносится, как второй тон. Например: bùchī, bùtóng, bùxiăng, búgòu, búshì.
  3.  Если после «一» (yī, один) стоит четвертый тон или легкий, то «一» произносится вторым тоном: yíxià.
  4.   Если после «一» стоит первый, второй или третий тон, то «一» произносится с четвертым тоном: yìtiān, yìqĭ.

   

练习

Упражнения (2).

  1.  Прочитайте:

yībān (一般)

обычный

yībiān (一边)

сторона;и…,и

yībàn (一半)

половина

yīcì (一次)

один раз

yīdiănr (一点儿) немножко

yīsè (一色)

одноцветный

yīyuàn (医院)

больница

yīxià (一下)

разок, разом

yītiān (一天)

однажды

yīyàng (一样)

одинаковый

yīshēng (医生)

врач

mĕihăo (美好)

прекрасный

yīgòng (一共)

итого, всего

măyĭ (蚂蚁)

муравей

yīyuè (一月)

январь

yīzhí (一直)

непрерывно

mĕinǚ ()

прекрасная девушка

yīqĭ (一起)

вместе

bùcuò (不错)

неплохо

bùtóng (不同)

разный

2. Прослушайте и выберите правильный вариант:

yùn - yún

qù - xù

yuàn - yuán

kĕ - kè

năr - nà

xuăn - xuān

jūn - qún

shí - shì

guó - guò

huā - huà

3. Прочитайте:

qítā

zìjĭ

xiăoxīn

yĭngxiăng

shūshu

săngzi

yìsi

dōngxī

gŭdài

năinai

míngzi

hànzì

xiàndài

lăobăn

hěn nán

3. Прочитайте: 

  1.  jiāotōng gōngsī
  2.  míngshèng gŭjì
  3.  diànhuà hào mă
  4.  nĭ qù năr
  5.  wănshangdàifu
  6.  yùndòngchăng
  7.  túshūguăn
  8.  wàiguólăoshī
  9.  liúxuéshēng
  10.  yóuyŏngguăn

Обозначение тона на письме.

  1.  Тоны всегда указываются только над финалями!
  2.  Если в слоге только одна финаль, то тон указывается именно над ней. (shū, bā, lú)
  3.  Если в слоге есть гласный «а», то тон указывается только над ним. (bāo, xuān, huà)
  4.  Если в слоге есть гласные «е» («о») в сочетании с «i» или «ü», то тон нужно ставить на «е». (bèi, què, lóu, jiŏng)
  5.  Когда в слоге сочетаются «i» и «u», то тон указывается над последним из них. (tuì, jiŭ, xiū)

练习

Упражнения (3).

1. Укажите тоны: 

2. Найдите ошибки и исправьте:

dùi

bèi

zhūang

zùi

śhi

haŏ

źu

hoù

xúe

lìu

Ситуативные выражения на занятиях.

把书打开

bă shū dă kāi

Откройте учебник

第一页

dì yī yè

Первая страница

现在上课

xiàn zài shàng kè

Начнем урок

看黑板

kàn hēi băn

Посмотрите на доску

请注意声调

qĭng zhù yì shēng diào

Обратите внимание на тоны

现在休息

xiàn zài xiū xi

Сейчас можно отдохнуть

现在下课

xiàn zài xià kè

На этом мы закончим урок

听我说

tīng wŏ shuō

Слушайте меня

今天学习第二课

jīn tiān xué xí dì èr kè

Сегодня мы будем изучать второй урок

请回答

qĭng huí dá

Отвечайте, пожалуйста

有问题可以问我

yŏu wèn tí kě yĭ wèn wŏ

Если у вас есть вопросы, вы можете обратиться ко мне

第三课

汉字

КИТАЙСКИЕ ИЕРОГЛИФЫ.

Китайские иероглифы – одна из древнейших письменностей мира, занимающая первое место по количеству письменных знаков. Их количество превышает 60 тысяч, но из них всего около 6000 тысяч общераспространенных иероглифов. Графический образ каждого иероглифа напрямую восходит к какому-либо рисунку, что позволяет говорить о возможности взаимосвязи графики и передаваемого иероглифом значения на всем протяжении периода существования иероглифики. Такие знаки (пиктограммы) были найдены на панцирях черепах (3400 лет), откуда и берут свое начало современные китайские иероглифы.

От пиктографических знаков на панцирях до настоящего времени китайские иероглифы прошли путь через цзиньцзы, сяочжуань, лишу, кайшу … (виды иероглифической письменности разных периодов).

Любой иероглифический знак – как сложный, так и простой – является графическим построением, состоящим из некоторого числа минимальных стандартных графических элементов – черт иероглифа. Долгое время китайцы пользовались сложными иероглифами с огромным количеством черт. Их было трудно запоминать и писать. Поэтому после 1949г. для устранения неграмотности в стране китайская письменность была несколько раз реформирована. Иероглифы были упрощены. В настоящее время эта упрощенная китайская иероглифическая письменность является одним из языков ООН.

Эволюция развития китайских иероглифов.

Китайские иероглифы имеют сложную структуру. Они состоят  из иероглифических ключей, а большая часть из них состоит не только из ключей, но еще и из фонетиков.

Стандартный список иероглифических ключей насчитывает 214 знаков.

Графические элементы (черты).

Существует порядка 34 графических элементов китайского  иероглифа, ниже приведены основные из них.

Черта

Название

Пример

1

Горизонтальная черта

/héng

2

Вертикальная черта

/shù

3

Откидная черта влево

/piě

4

Точка

/diăn

5

Откидная черта вправо

/nà

6


Восходящая черта

/tí

7

Вертикальный крюк

/gōu

8

Ломанные черты (имеют разные формы)

/zhé

Порядок написания черт в

иероглифе.

基本规则

Основные правила

例字

Примеры

1. 先横后竖

Горизонтальная черта всегда предшествует вертикальной.

十、干、夫、 末

2. 先撇后捺

Сначала рисуется откидная черта влево, затем откидная вправо.

人、入、木、文

3. 从上到下

Иероглиф пишется сверху вниз.

三、立、真、 言

4. 从左到右

Иероглиф пишется слева направо.

必、让、旧、妈

5. 先外后内、先  

  外后内再封口

Сначала пишется наружная часть иероглифа, затем внутренняя.

月、病、日、国

6. 先中间后两边

Иероглиф нужно начинать писать из середины, а затем боковые части.

小、水、业、办

补充规定

Дополнительные правила

例字

Примеры

1. 点正在上或左上先写

Точка, находящаяся вверху иероглифа в середине или слева, пишется первой.

六、义、门、斗

2. 点在右上后写

Точка, находящаяся вверху справа, пишется последней.

书、 发、我、术

3. 点在里面后写

Точка, находящаяся внутри иероглифа, также пишется последней.

为、玉、 瓦、叉

练习

Упражнения.

1. Найдите данные черты в иероглифах:

  1.  撇/piě (   ) 千  次  力  久  化  交  饼
    1.  捺/nà  (   ) 人  定  各  运  诞  盒  病 
    2.  勾/gōu (   ) 停  水  心  代  打  谢  把
    3.  折/zhé (   ) 习  门  区  乃  词  骗  写

2. Определите количество черт в каждом иероглифе:

 

3. Распределите по столбцам иероглифы с соответствующим количеством черт:

门  们  口  才  女  学  介  绍  家  平  空  气  天  夫  前  来  爸  牛  

3画

4画

5画

7画

8画

9画

10画

  4.Укажите последовательность написания черт каждого иероглифа:

马 –  ___  ___  ___

大 –  ___  ___  ___

个 –  ___  ___  ___

今 –  ___  ___  ___  ___

夫 –  ___  ___  ___  ___

们 –  ___  ___  ___  ___  ___

明 –  ___  ___  ___  ___  ___  ___  ___  ___

我 –  ___  ___  ___  ___  ___  ___  ___   

女 –  ___  ___  ___

从 –  ___  ___  ___  ___

5. Классифицируйте следующие иероглифы по структурам:

人  个  介  天  夫  从  旦  木  分  休  术  林  冒  见  把  家  字  女  

独体字

Цельный иероглиф

左右结构

Иероглиф с левой и правой частями

上下结构

Иероглиф с верхней и нижней частями

6. Разделите на части следующие иероглифы:

例如/Пример:们  ()  

支    (   )    整    (   )

赢    (   )    有    (   )

部    (   )    他    (   )

边    (   )    可    (   )

第四课  你好!

安妮: 你好!

方方: 你好!

安妮: 老师在哪儿?

方方: 老师在办公室。

    安妮: 谢谢。

方方: 不客气。

安妮: 你好!您是老师吗?

王老师: 是,我是老师。

             你是留学生吗?

安妮: 是,我是留学生。

王老师: 你叫什么名字?

安妮: 我叫安妮。

Ānni:          Nĭ hăo!

Fāng fang: Nĭ hăo!

Ānni:          Lăo shī zài năr?

Fāng fang: Lăo shī zài bàn gōng shì.

Ānni:          Xiè xie!

Fāng fang: Bú kèqi.

Ānni:               Nĭ hăo, nín shì lăo shī ma?

Wáng lăo shī: Shì, wŏ shì lăo shī. Nĭ shì liú xué shēng ma?

Ānni:               Shì, wŏ shì liú xué shēng.

Wáng lăo shī: Nĭ jiào shénme míngzi?

Ānni:               Wŏ jiào Ānni.

生词语

Новые слова.

  1.  我  wŏ   я
  2.  你  nĭ   ты
  3.  好  hăo   хорошо, хороший
  4.  你好  nĭ hăo   здравствуйте
  5.  您  nín   Вы
  6.  是  shì   быть, есть
  7.  老师  lăo shī  учитель
  8.  在  zài   в
  9.  哪儿  năr   где, который
  10.  办公室 bàn gōng shì кабинет, офис
  11.  谢谢  xiè xie  спасибо
  12.  不客气 bú kèqi  не за что
  13.  吗  ma   вопросительная  

                                                       частица

  1.  学生  xué shēng  ученик, студент
  2.  留学生 liú xué shēng иностранный  

                                                       студент

  1.    jiào   звать, называть
  2.  什么  shénme  что
  3.  名字  míngzi  имя

专有名词

Имена собственные.

  1.  安妮  Ānni  Энни
  2.  方方  Fāng fang Фан Фан
  3.  王  Wáng  Китайская фамилия, Ван

语法

Грамматика.

1. Предложения с ”.

Утвердительная форма

S+是+N

:我是老师。

       他是学生。

Отрицательная форма

S+ 不是+N

:我不是留学生。

       方方不是老师。

Вопросительная форма

S++N+吗?

:你是老师吗?

       安妮是留学生吗?

2. Предложения с вопросительными словами.

В таком вопросительном предложении используются вопросительные слова. Например: 多少,几,怎么,怎么样,哪儿,什么,谁 и т.д. Вопросительное слово ставится в предложении на место того члена этого предложения, о котором нужно спросить. Обратите внимание, что в конце такого предложения частица “吗” не ставится.  

:谁是老师?

       你叫什么名字?

        你在哪儿?

练习

Упражнения.

1. 替换练习

Упражнения на подстановку.

1.    好!                                    您、老师、安妮

2.你是老师吗?                         安妮、学生、留学生

     我不是老师,我是学生。      安妮        方方

                                                       学生        老师

                                                       留学生     老师

2. Перепишите предложения в отрицательную форму.

  1.  我是王老师。 __________________________

  1.  我是留学生。 __________________________

  1.  你是老师。  __________________________

  1.  我叫安妮。           ___________________________

3. Задайте вопросы к данным ответам.

  1.  我不是老师。 ________________________________

  1.  你是留学生。 ________________________________

  1.  我叫安妮。  ________________________________

  1.  我在办公室。 ________________________________

4. Составьте словосочетания:

你______________  老______________

名______________  留______________

办______________  在______________

5. Заполните пропущенные места.

А: 你好!

В: _______________。

А: 你叫什么名字?

В: ____________________。

А: 你是老师吗?

В: 不是,__________________________________________。

А: 老师在哪儿?

В: 老师在________________________。

А: 谢谢。

В: __________________________。

第五课

你是哪国人?

                                

                                小龙:你们好!

                        安妮:你好!

                            麦克:早上好!

小龙:我来介绍一下儿:

  我姓小,叫小龙,是东方  
  大学的留学生。你们叫什

  么名字?

安妮:我叫安妮,他叫麦克。我们也是东方大学的留学生。

小龙:认识你们很高兴!

麦克:我们也很高兴!

小龙:你是哪国人?

麦克:我是俄罗斯人。

           你呢?

小龙:我是美国人。

Xiăo long: Nĭmen hăo!

Ānni:         Nĭ hăo!

Mài kè:     Zăo shang hăo!

Xiăo long: Wŏ lái jiè shào yí xiàr: wŏ xìng Xiăo,  jiào Xiăo  

                  long, shì Dōng fāng dà xué de liú xué shēng.       

                  Nĭmen jiào shénme míngzi?

Ānni:         Wŏ jiào Ānni, tā jiào Mài kè. Wŏmen yĕ shì   

                  Dōng fāng dà xué de liú xué shēng.

Xiăo long:  Rèn shi nĭmen hĕn gāo xìng!

Mài kè:      Wŏmen yĕ hĕn gāo xìng!

Xiăo long: Nĭ shì nă guó rén?

Mài kè:     Wŏ shì É luó sī rén. Nĭ ne?

Xiăo long: Wŏ shì Mĕi guó rén.

生词语

Новые слова

  1.  你们他们, nĭmen  вы

                 我们

                 学生们

  1.     zăo  утро, рано, ранний
  2.  早上好  zăo shang Доброе утро

               hăo

  1.     lái  прийти, приехать 
  2.  介绍   jiè shào представиться

  1.  一下儿  yí xiàr ставится после    

глагола для того, чтобы показать кратковременность действия

  1.     xìng  фамилия
  2.  大学   dà xué университет

  1.  的   de  вспомогательная   

частица, указывает на принадлежность  

  1.  也   yĕ  тоже
  2.  认识   rèn shi знакомиться
  3.  很   hĕn  очень
  4.  高兴   gāo xìng радоваться
  5.  国   guó  государство, страна
  6.  人   rén  человек
  7.  呢   ne  модальная частица

专有名词

Имена собственные.

  1.  俄罗斯  É luó sī Россия 
  2.  美国   Mĕi guó Америка
  3.  东方大学  Dōng fāng Восточный  

dà xué         университет

  1.  小龙   Xiăo long Сяо Лун
  2.  麦克   Mài kè Майкл (Миша)
  3.  中国   Zhōng guó Китай

语法

Грамматика.

1. «们»

Ставится после местоимения или существительного, обозначает множество.

: 你们  вы

我们  мы

他们  они

老师们 учителя

同学们 одноклассники

2. «也»

(тоже, также)

«也» всегда стоит перед глаголом или прилагательным.

:我是东方大学的学生。

       他是老师。

3. Вопросительное предложение с «…呢».

         подлежащее + 呢?

Употребляется в двух случаях:

  1.  при отсутствии контекста («…在哪儿?»):

:我的书呢?(我的书在哪儿?)

        王老师呢? (王老师在哪儿?)

2)при наличии контекста:

:我叫麦克,你呢?(你叫什么名字?)

       我是俄罗斯人,你呢? (你是哪国人?)

练习

Упражнения.

1. Используя нижеприведенные флаги, закончите диалог:

А: 你是哪国人?

В: 我是中国人。

  

 

2. Упражнения на подстановку:

  1.  А: 我不是老师,你呢?

В: 我也不是老师。          学生   中国人   俄罗斯人      

2. А: 我们学生。        他们                        留学生  

                                        你们                        老师

                                        咱们                        朋友

3. Заполните пропуски:

吗      呢      什么      哪

1. 你叫(          )名字?

2. 我是东方大学的学生,你(         )?

3. 安妮是(          )国人?

4. 你们是留学生(          )?

4. Перепишите предложения, используя «也»:

例:我是老师,她是老师。 我是老师,她也是老师。

1. 方方是中国人,我是中国人。

____________________________________________________

2. 麦克是留学生,小龙是留学生。

____________________________________________________

3. 你是我的同学,他是我的同学。

____________________________________________________

4. A: 认识你很高兴!B: 我很高兴!

____________________________________________________

5. Составьте диалог.

A: 你好!

B:  早上好!

A: 我来介绍一下儿:我姓大,叫大卫,是东方大学的留学生。你呢?

B: 我叫安妮,我也是东方大学的留学生。你是哪国人?

A: 我是美国人。你呢?

B:  我是英国人。

A: 我认识你很高兴!

B: 我也很高兴!

A:_____________________________________________________

B:_____________________________________________________

A:_____________________________________________________

B:_____________________________________________________

A:_____________________________________________________

B:_____________________________________________________

A:_____________________________________________________

B:_____________________________________________________

A:_____________________________________________________

B:_____________________________________________________

第六课

这是你的书吗?

       安妮:方方,这是谁的

           书?是你的书吗?

                                                方方:不是,是我同屋的   

           书。

                                                安妮:是汉语课本吗?

                                                方方:不是,是汉日词

            典。

安妮:什么词典?

方方:汉日词典,就是汉

           语、日语词典。

老师:这是什么磁带?

小龙:音乐磁带。

老师:是日本音乐吗?

小龙:不是,是中国音乐。

老师:这是你的磁带吗?

小龙:不是,是我朋友的磁带。

Ānni: Fāng fang, zhè shì shuí de shū? Shì nĭ de shū ma?

Fāng fang: Bú shì, shì wŏ tóng wū de shū.

Ānni: Shì Hàn yŭ kèbĕn ma?

Fāng fang: Bú shì, shì Hàn-Rì cídiăn.

Ānni: Shénme cídiăn?

Fāng fang: Hàn-Rì Cídiăn, jiù shì Hànyŭ, Rìyŭ cídiăn.

Lăo shī:  Zhè shì shénme cídài?

Xiăo long:  Yīnyuè cídài.

Lăo shī:  Shì Rìbĕn yīnyuè ma?

Xiăo long:  Bú shì, shì Zhōng guó yīnyuè.

Lăo shī:  Zhè shì nĭ de cídài ma?

Xiăo long:  Bú shì, shì wŏ péngyou de cídài.

生词语

Новые слова

  1.  谁  shuí (shéi) кто, кого, чей
  2.  书  shū  книга
  3.  同屋  tóng wū сосед по комнате
  4.  汉语  Hàn yŭ китайский язык
  5.  日语  Rìyŭ  японский язык
  6.    kè  урок
  7.  课本  kèbĕn  учебник
  8.  词典  cídiăn  словарь
  9.  什么  shénme что? какой? какой-либо
  10.  磁带  cídài  кассета
  11.  音乐  yīnyuè музыка
  12.  朋友  péngyou друг
  13.    zhè shì это, этот
  14.  就是  jiù shì  именно, как раз

语法

Грамматика.

1. «这/那» (этот/тот)

«» указывает на предмет, который находится близко к говорящему. 

«» указывает на предмет, который находится далеко от говорящего.  

例: 这是汉语课本。

那是我的词典。

2. «就是»

«就是» в значении «именно, как раз» используется для разъяснения какого-то события, действия, объяснения свойств предмета. 

例: 北大就是北京大学。

她就是老师。

练习

Упражнения.

1. Упражнения на подстановку:

1.  А:那是谁的书?  方方 老师 她 我

    В:那是小龙的书。

  1.  东方大学的留学生,是美国人。

她 我的老师 日本

方方 我的朋友 中国

我 他的同屋 俄罗斯

2. Заполните пропуски:

这 那 哪 很 也

1. A: 你好吗?

   B: 我(   )好。

2.(   )是我朋友的书。

3. A: (   )本书是你的吗?

   B: (   )本书是我的。

   A: 那本书(   )是你的吗?

   B: 事。

3. Напишите вопросы, используя вопросительные слова «谁»,     «什么», «哪:

  1.  这是汉语词典。 ________________________________

  1.  他是美国留学生。 ________________________________

  1.  这是老师的书。 ________________________________

  1.  我的朋友叫方方。 ________________________________

  1.  小龙是我的同屋。 ________________________________

4. Закончите диалоги:

  1.  А: 安妮,这是你的课本吗?

В: 不是,__________________________。

  1.  А: 他是谁,是你的朋友吗?

В: 对,他叫______________,是______________。

5. Найдите и исправьте ошибки:

  1.  他我的朋友。 ________________________________

  1.  你谁是?  ________________________________

  1.  我是东方大学留学生。 _____________________________

  1.  这是词典日语。 ________________________________

  1.  他是我的老师,也我的朋友。 _______________________

  1.  他是什么国人? ________________________________

  1.  我就老师。  ________________________________

  1.   在老师哪儿? ________________________________

  1.  他是中国人? ________________________________

  1.  我不学生。  ________________________________

第七课

图书馆在哪儿?

玛丽:同学,请问,图书     

           馆在 哪儿?

        大卫:对不起,我不是这

                    儿的学生,我不知

                    道。

 玛丽:没关系。

安妮:同学,这儿是图书馆

           吗?

方方:不是,这是教学楼,

           图书馆在那儿,

           宿舍楼的北边。

安妮:是左边的楼吗?

方方:不,是右边的楼。

安妮:谢谢。

方方:不用谢。

Mălì: Tóngxué, qĭng wèn, túshūguăn zài năr?

Dàwèi: Duì bu qĭ, wŏ bú shì zhèr de xué sheng, wŏ bù zhīdào.

Mălì: Méi guānxi.

Ānni:  Tóngxué, zhèr  shì túshūguăn ma?

Fāng fang:  Bú shì, zhè shì jiào xué lóu, túshūguăn zài nàr,  

                  sù shè lóu de bĕibian.  

Ānni:  Shì zuŏbian de lóu ma?

Fāng fang:  Bù, shì yòubian de lóu.

Ānni:  Xièxie.

Fāng fang:  Bú yòng xiè.

生词语

Новые слова

  1.  图书馆  túshūguăn библиотека
  2.  请问   qĭng wèn  позвольте спросить;  

                                                     скажите, пожалуйста

  1.  对不起  duì bu qĭ извините
  2.  这儿   zhèr  здесь
  3.  那儿   nàr  там
  4.  知道   zhīdào знать
  5.  没关系  méi guānxi неважно, ничего,

пустяки

  1.  教学   jiào xué обучение,

преподавание 

  1.     lóu  здание, дом, этаж
  2.  宿舍   sù shè  общежитие
  3.  北边   bĕibian северная сторона
  4.  左边   zuŏbian левая сторона, слева,

налево

  1.  右边   yòubian правая сторона,

справа, направо

  1.  不用谢  bú yòng xiè  не стоит

 благодарности

  1.  市场   shì chăng рынок
  2.  医院   yī yuàn больница
  3.  银行   yín hang банк
  4.  体育馆  tĭ yù guăn спортзал
  5.  家   jiā  семья, дом
  6.  学校   xué xiào школа
  7.  公园   gōng yuán парк
  8.  商店   shāng diàn магазин
  9.  明天   míng tiān завтра
  10.  今天   jīn tiān сегодня
  11.  去   qù  идти
  12.  再   zài  ещё, опять
  13.  远    yuăn  далеко

语法

Грамматика.

1. «在/是»

Сущ. + 在 + место/направление

: 1. 图书馆在那儿。

2. 大学在宿舍楼的右边。

Место/направление + 是 + сущ.   

: 1. 那儿是宿舍楼。

2. 我的左边是方方。

2. Слова со значением местоположения.

上面

上边

Наверху

下面

下边

Внизу

左面

左边

Слева

右面

右边

Справа

前面

前边

Впереди

后面

后边

Сзади

里面

里边

Внутри

外面

外边

Снаружи

东面

东边

Восточная сторона

西

西面

西边

Западная сторона

南面

南边

Южная сторона

北面

北边

Северная сторона

旁边 (pang biān) - рядом

对面 (duì miàn) - напротив

中间 (zhōng jiān) - середина 

Когда слово со значением местоположения употребляется как определение, после него ставится , например: 左边的楼. Когда такое слово имеет при себе определение, перед ним не ставится, например: 那个书店旁边。中国银行对面。

3. Предлоги «离», «从», «往».

Предлоги «离», «从», «往» вместе со словами, означающими место, ставятся перед глаголом и выступают в качестве обстоятельства.

«» обозначает расстояние.

例: 你家离这儿远吗?

图书馆离公园100米。

С «从» (из, изо, исходить, от, с, со…) образуются устойчивые конструкции. Наиболее распространенной является «从……到……». Данная конструкция обозначает как промежуток времени («с…, до...), так и местонахождение.

例: 我从十点到十一点学汉语。

从这儿到商店要走五分钟。

«往» обозначает направление:

例: 往左拐,医院在那边。

练习

Упражнения.

1. Упражнения на подстановку:

А: 你的家在哪儿?  市场    东边 银行

В: 在哪个商店后边。 医院 前边 这儿

А: 离这儿远吗?  体育馆 我家旁边 学校

В: 不远。   公园 市场西边 你家

   书店 大学旁边 宿舍

   商店 那个楼对面 我们这儿

2. Напишите транскрипцию следующих иероглифов, составьте с ними слова.

对 (        )________ 用 (        )________ 你 (        )________

图 (        )________ 体 (        )________ 书 (        )________

教 (        )________ 市 (        )________ 学 (        )________

北 (        )________ 店 (        )________ 师 (        )________

右 (        )________ 银 (        )________ 舍 (        )________

3. Переведите на китайский язык следующие предложения:

1) Где находится твой дом?

_______________________________________________________

2) Рынок далеко от парка?

_______________________________________________________

3) Больница находится справа от общежития.

_______________________________________________________

4) Слева от меня находится Майк.

_______________________________________________________

5) Скажите, пожалуйста, где находится библиотека?

_______________________________________________________

4. Выберите нужные слова и заполните пропуски:

  1.  我们学校_________那个书店东边。

A: B: C: D:

  1.  公园旁边_________中国银行。

A: B: C: D:

  1.  我们明天去中国,再__________中国去俄罗斯。

A: B: C: D:

  1.  宿舍__________哪儿?

A: B: C: D:

  1.  那儿__________教学楼。

A: B: C: D:

5. Используя схему, составьте предложения.

     银行   宿舍  图书馆

     邮局  商店  教学楼

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

6. Текст для чтения.

我来介绍一下儿,我叫大卫,是东方大学的留学生。我从美国来。我学汉语。我的同屋叫麦克,他也是美国人。我们是朋友。我们的宿舍在图书馆后边。离大学不远。

我们的老师叫王玲。她是汉语的老师。她是中国人。她家在我们的宿舍右边。离大学也不远。

7. Напишите сочинение (не менее 8 предложений) «Как пройти к вашему дому».

_______________________________________________

_______________________________________________

_______________________________________________

_______________?????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

????????????????????????????????????????????????

?

?

?

?

?

?

?

?

??

第八课

王老师在不在?

安妮:你好!你叫什么名字?

张红:我叫张红。你呢?

安妮:我叫安娜, 我是东方大学的留学生,我的专业是

           国际关系。你呢?

张红:我是中华大学中文系的研究生,我的专业是现

           代文学。

安妮:中华大学在哪儿?

张红:在东方大学的西边。有空儿的时候,欢迎你去

           玩儿。

 

大卫:请问,这儿是教师办公室吗?

教师:对,你找谁?

大卫:王老师在不在?

教师:她不在。你有什么事?

大卫:这是王老师的词典,请给她。

教师:好。你是哪个系的学生?

大卫:中文系。

教师:你叫什么名字?

大卫:大卫。请问,您知道王老师的电话号码吗?

教师:她家的电话号码是632108。

大卫:她有没有手机?

教师:有。

大卫:她的手机号码是多少?

教师:13904518755。

大卫:谢谢您。

教师:不客气。

大卫:再见。

教师:再见。

Ānni:             Nĭ hăo! Nĭ jiào shénme míng zi?

Zhāng hóng: Wŏ jiào Zhāng hóng. Nĭ ne?

Ānni: Wŏ jiào Ānni, wŏ shì Dōng fāng Dàxué de liú xué

          shēng, wŏ de zhuānyè shì guójì guānxi. Nĭ ne?

Zhāng hóng: Wŏ shì Zhōnghuá Dàxué Zhōngwén Xì de

          yánjiūshēng, wŏ de zhuānyè shì xiàndài wénxué.

Ānni: Zhōnghuá Dàxué zài năr?

Zhāng hóng: Zài Dōng fāng Dàxué de xībian. Yŏu kòngr

                     de shíhou, huānyíng nĭ qù wánr.

Dàwèi: Qĭng wèn, zhèr shì jiàoshī de bàn gōng shì ma?

Jiào shī: Duì, nĭ zhăo shuí?

Dàwèi: Wáng lăo shī zài bu zài?

Jiào shī: Tā bú zài. Nĭ yŏu shénme shì?

Dàwèi: Zhè shì Wáng lăoshī de cídiăn, qĭng gĕi tā.

Jiào shī: Hăo. Nĭ shì nă ge xì de xuéshēng?

Dàwèi: Zhōngwén Xì.

Jiào shī: Nĭ jiào shénme míngzi?

Dàwèi: Dàwèi. Qĭng wèn, nín zhīdao Wáng lăoshī de

            diànhuà hàomă ma?

Jiào shī: Tā jiā de diànhuà hàomă shì liù sān èr yāo líng bā.

Dàwèi: Tā yŏu mei yŏu shŏu jī?

Jiào shī: Yŏu.

Dàwèi: Tā de shŏu jī hào mă shì duōshăo?

Jiào shī: yāo sān jiŭ líng sì wŭ yāo bā qī wŭ wŭ.

Dàwèi: Xiè xiè nín.

Jiào shī: Bú kè qi.

Dàwèi: Zài jiàn.

Zhāng hóng: Zài jiàn.

生词语

Новые слова

  1.  专业                   zhuānyè              специальность   
  2.  国际                   guójì                   международный
  3.  关系                   guānxi                 отношение
  4.  中文                   zhōngwén            китайский язык
  5.  系                                                факультет
  6.  研究生               yánjiūshēng         аспирант
  7.  现代                   xiàndài                современный
  8.  文学                   wénxué               литература
  9.  有                       yŏu                      владеть, иметь
  10.  没有                   méi yŏu               не иметь, нет
  11.  空儿                   kòngr                  свободное время
  12.  时候                   shíhou                 время, момент
  13.  欢迎                   huānyíng            добро пожаловать
  14.  去                                               идти
  15.  玩儿                   wánr                    играть
  16.  办公室               bàngōngshì         офис, кабинет
  17.  找                       zhăo                    искать
  18.  对                       duì                       правильно
  19.  事                       shì                       дело
  20.            qĭng                          пожалуйста
  21.            gĕi                            дать
  22.            ge                             счетное слово
  23.  电话      diànhuà                    телефон
  24.  号码      hàomă                      номер телефона
  25.  手机      shŏu jī                      сотовый телефон
  26.  不客气  bú kè qi                     не стоит  

                                                         благодарности, не за

                                                         что  (=不用谢)

               

专有名词

Имена собственные.

  1.  张红           Zhāng hóng                имя
  2.  中华大学   Zhōnghuá Dàxué       Китайский  

                                                          Народный  

                                                                Университет

Примечание.

欢迎你去玩儿 – это вежливая форма приглашения в гости.

语法

Грамматика.

1. Предложение с «有».

В предложении глагол «有» выступает в качестве сказуемого, выражает обладание. Отрицательная форма образуется путем постановки наречия «没» (не «不»!!!) перед «有». (А+有+B/A+没有+B).

:1. 我有书。

        2. 他没有词典。

Вопросительное предложение образуется:

а) путем постановки в конце «吗»;

你有书吗?

b) повтором сказуемого в утвердительной и отрицательной формах (по модели 有+没+有),

你有没有书?

 

2. Чтение номеров.

В китайском языке при произнесении номера телефона, дома, паспорта, машины, рейса самолета каждая цифра читается отдельно. Если номер длинный, то через каждые три цифры делается пауза.

Цифра 1 в номерах читается не yī, а yāo

:133001 – yāo sān sān líng líng yāo

Вопросительное предложение в данном случае образуется либо при помощи «几», либо «多少»:

:1. 你的宿舍是几号楼?

       2. 大卫的电话号码是多少?

       3. 张红的房间是多少号?

练习

Упражнения.

1. Подставьте на место букв A,B,C, или D слово в скобках.

  1.  A我B是C美国留学生,我是加拿大留学生D。(不)
  2.  A那B是C的D汉语书? (谁)
  3.  他A是B中国人,C我D是中国人。(也)
  4.  张红A是B中华大学D中文系D研究生。(的)
  5.  A东方大学的B图书馆C宿舍楼的D东边。(在)

2. Перепишите данные предложения, следуя примеру:

:他是老师。        他不是老师。           他是老师吗?

  1.  我的朋友是日本留学生。___________________________

____________________________________________________

  1.  那儿是图书馆。___________________________________

____________________________________________________

  1.  这是我妈妈的书。_________________________________

____________________________________________________

  1.  张红的专业是现代文学。___________________________

____________________________________________________

  1.  我的电话号码是3459891。__________________

____________________________________________

  1.  我找老师。________________________________

_____________________________________________

3. Составьте словосочетания:

你__________  室__________  问__________  话__________

您__________  客__________  时__________  词__________

名__________  哪__________  拿__________  系__________

号__________  图__________  业__________  际__________

4. Переведите на русский язык.

  1.  这是什么词典?

____________________________________________________

  1.  他们去哪儿?

____________________________________________________

  1.  谁知道王老师的电话号码?

____________________________________________________

  1.  他的手机号码是多少?

____________________________________________________

  1.  你有没有空儿?

____________________________________________________

5. Переведите на китайский язык.

  1.  У тебя какой номер дома?

____________________________________________________

  1.  Ты студент какого ВУЗа?

____________________________________________________

  1.  Куда ты идешь?

____________________________________________________

  1.  Здравствуйте, а вам кого?

____________________________________________________

  1.   Как фамилия вашего учителя?

__________________________________________________

  1.  Номер моего сотового телефона 89136091518.

__________________________________________________

6. Текст для чтения.

东北虎

Маньчжурский тигр.

   东北虎 生长 于 中国 东北 长白山、小兴安岭一带。它体型很大,毛色 极淡,是 世界 上 的 珍稀 动物 之一。现在,野生 东北虎 仅存 30 多只,是国家一级 保护 动物。为了 保护 东北虎的 生存 空间,长白山 和 小兴安岭 划出了 自然 保护区。 在 黑龙江 省, 还 建立 了 东北虎 人工 饲养 和 繁殖 基地。          

Найдите правильные и неправильные утверждения:

  1.  东北虎体型很大。                      (     )
  2.  东北虎是珍稀动物之一。          (     )
  3.  东北虎在加拿大生长。              (     )

第九课

现在几点?

I.

玛丽:   方方,日本的大学早上几点上课?

方方:   大部分是八点五十分,我们学校是九点。

玛丽:   几点下课?

方方:   十点半。

玛丽:   东方大学早上八点上课,太早了。

玛丽:   大卫,电影几点开始?

大卫:六点半。

玛丽:   现在几点?

大卫:差一刻六点。

玛丽:  谢谢!一会儿见。

II.

小龙:今天几号?

安妮:今天10号。

小龙:啊,后天是我姐姐的生日。

安妮:是吗?她的生日是5月12号吗?

小龙:对。她属马。明年是她的本命年。

安妮:你姐姐是哪年生的?

小龙:1978年。

安妮:她今年23岁,对吗?我妈妈也属马,今年47岁。

小龙:你妈妈的生日是几月几号?

安妮:6月3号,星期日。哎,你给你姐姐买什么生日礼物呢?

小龙:她喜欢音乐,我给她买音乐磁带。明天下午你跟我一起去商店,好吗?

安妮:明天星期几?

小龙:星期六,是周末。

安妮:好吧,我们一起去。

I.

Mălì: Fāng fangRìběn de dàxué zăoshang jĭ diăn shàng 

          kè?

Fāng fang: Dà bùfen shì bā diăn wŭshí fēn, wŏmen 

          xuéxiào shì jiŭ diăn.

Mălì: Jĭ diăn xià kè?

Fāng fang: Shí diăn bàn.

Mălì: Dōngfāng Dàxué zăoshang bā diăn shàng kè, tài zăo

          le.

Mălì: Dàwèi, diànyĭng jĭ diăn kāishĭ?

Dàwèi: Liù diăn bàn.

Mălì: Xiànzài jĭ diăn?

Dàwèi: Chà yí kè liù diăn.

Mălì: Xièxie! Yíhuìr jiàn.

II.

Xiăo long: Jīntiān jĭ hào?

Ānni: Jīntiān shí hào.

Xiăo long: à, hòutiān shì wŏ jiějie de shēng rì.

Ānni: Shì ma? Tā de shēng rì shì wŭ yuè shí èr hào ma?

Xiăo long: Duì. Tā shŭ mă. Míng nián shì tā de běn mìng                          

          nián.

Ānni: Nĭ jiějie shì nă nián shēng de?

Xiăo long: Yī jiŭ qī bā nián.

Ānni: Tā jīn nián èr shí sān suì, duì ma? Wŏ māma yě shŭ

          mă, jīn nián sì shí qī suì.

Xiăo long: Nĭ māma de shēng rì shì jĭ yuè jĭ hào?

Ānni: Liù yuè sān hào, xīng qī rì. Āi, nĭ gěi jiějie măi

          shénme shēngrì lĭwù ne?

Xiăo long: Tā xĭhuān yīnyuè, wŏ gěi tā măi yīnyuè cídài.

         Míngtiān xiàwŭ nĭ gēn wŏ yìqĭ qù shāngdiàn, hăo ma?

Ānni: Míngtiān xīngqī jĭ?

Xiăo long: Xīngqī liù, shì zhōumò.

Ānni: Hăo ba, wŏmen yìqĭ qù.

生词语

Новые слова

  1.  现在           xiàn zài           сейчас
  2.  几                                    сколько
  3.  点               diăn                час
  4.  早上           zăo shang       утро
  5.  *晚上         wăn shang      вечер
  6.  上课           shàng kè         начало урока
  7.  下课           xià kè             конец урока
  8.  部分           bù fen             часть
  9.  大部分       dà bù fen        большая часть
  10.  分               fēn                  минута
  11.  半               bàn                       половина
  12.  太…了       tàile                 очень
  13.  电影           diàn yĭng            фильм
  14.  开始           kāi shĭ                начать
  15.  差               chà                      не доставать
  16.  刻                                       четверть
  17.  一会儿       yí huìr                 мельком, момент
  18.  见               jiàn                      увидеть, встретить
  19.  后天           hòu tiān                послезавтра
  20.  姐姐           jiě jie                   старшая сестра
  21.  生日           shēng rì              день рождения
  22.  今天           jīn tiān                сегодня
  23.  啊               à                          А! (междометие)
  24.  月               yuè                      месяц
  25.  属               shŭ                     родиться под     

зодиакальным      знаком

  1.  马                   лошадь  
  2.  明年           míng nián                следующий год  
  3.  本命年       běn mìng nián         год своего знака по

зодиаку

  1.  年               nián                        год
  2.  今年           jīn nián                  текущий год
  3.  岁               suì                          лет, годы
  4.  星期           xīng qī                   неделя
  5.  星期日(天) xīng qī rì (tiān)     воскресение
  6.  哎               āi                           ай! (междометие)
  7.  买               măi                       покупать
  8.  礼物           lĭ wù   подарок
  9.  音乐           yīn yuè  музыка
  10.  喜欢           xĭ huān  нравиться
  11.  明天           míng tiān  завтра
  12.  跟               gēn   с; и
  13.  一起           yìqĭ   вместе
  14.  周末           zhōu mò  выходные
  15.  吧               ba   частица
  16.  下午           xià wŭ   после обеда
  17.  *上午         shàng wŭ  до обеда

Примечание.

a) 太早了 – очень рано!

Показывает возмущение, чрезмерность.

太贵了 – так дорого! Слишком дорого!

太冷了 – так холодно! Очень холодно!

b) 12 китайских знаков зодиака.

    В Китае существует древнейший обычай, как только человек родится, высчитывают его знак зодиака. Знаки высчитываются по традиционному народному календарю.

    В древнем Китае было два летоисчисления. Первый по годам правления конкретного императора, а другой назывался Ганьчжи. Слово Гань значит Небесный столп и состоит из 10 знаков. А Чжи – это символы Земли, их 12. все эти знаки стоят в определенной последовательности. Издревле, наименованиями зверей обозначают эти 12 символов Земли, это: мышь, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, баран, обезьяна, петух, собака, свинья. Каждому году обязательно соответствует один знак.

shŭ

niú

 

 

 lóng

 shé

 

 yáng

 hóu

 

 gŏu

 zhū

语法

Грамматика.

1. Время.

8:00           八点

8:05           八点零(líng)五分

8:10           八点十分

8:15           八点十五分 / 八点一刻

8:30          八点三十分 / 八点半

8:45          八点四十五分 / 八点三刻 / 差一刻九点

8:50          八点五十分 / 差十分九点

几点?- используется для того, чтобы спросить, который час?

:1. 现在几点了?

       2. 你们几点下课?

       3. 我们学校几点上课?

2. Числительные от 1 – 100.

1 – 10: 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。

11 – 20: 十一、十二、十三、十四、十五、十六、十 七、十八、十九、二十。

21 – 100: 二十一……二十九、三十;四十、五十、六十、七十、八十、九十、一百 (băi)。

3. Обозначение года. 

В китайском языке цифры в году читаются отдельно, последовательно.

1980年          yī jiŭ bā líng nián

1997年          yī jiŭ jiŭ qī nián

2001年          èr líng líng yī nián

2010年          èr líng yī líng nián

4. Обозначение месяца. 

Названия двенадцати месяцев в китайском языке:

一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月、十二月。

5. Обозначение даты.

В разговорной речи для обозначения даты употребляют 号, а в письменной – 日.

一日(号)、二日(号)、三日(号)、……十日(号)、……三十一日(号)。

6. Обозначение дней недели.

星期一、星期二、星期三、星期四、星期五、星期六、星期日(星期天 – употребляется чаще в разговорной речи).

7. Последовательность написания (произношения) даты.

От большего к меньшему, то есть год, месяц, число, день недели.

:2010年4月2日星期一

8. Порядок выражения дней, годов, месяцев, недель.  

大前天

前天

昨天

今天

明天

后天

大后天

大前年

前年

去年

今年

明年

后年

大后年

大上个月

上个月

这个月

下个月

大下个月

大上个星期

上个星期

这个星期

下个星期

大下个星期

练习

Упражнения.

1. Прочитайте даты:

1853年5月4日星期三          1917年6月8日星期五

1921年7月5日星期二          1949年10月1日星期六

2000年12月7号星期四        2001年11月25号星期天

2. Упражнения на подстановку:

A: 今天几号?                                                明天          八号    

B: 今天十号。                                                后天          九号

                                                                        星期一      一号

                                                                        星期天      二十号

3. Заполните пропуски.

  1.  今天星____天。
  2.  你喜____汉语吗?
  3.  明天周____,我在家。
  4.  我们一起去书店,好___?
  5.  下午我____他一起学习。
  6.  星期六____号?

4. Ответьте на вопросы.

  1.  今天几月几号星期几?
  2.  明天星期二,对吗?
  3.  后天四月五号,是不是?
  4.  昨天星期几?
  5.  你喜欢听音乐?
  6.  你喜欢中国音乐吗?

5. Переведите на китайский язык.

  1.  31 декабря – Новый Год.

____________________________________________________

  1.  Я куплю моему старшему брату словарь китайского языка.

____________________________________________________

  1.  Учи со мной вместе китайский язык, хорошо?

____________________________________________________

  1.  Тот человек твой друг?

____________________________________________________

  1.  Какое завтра число?

____________________________________________________

  1.  Во сколько сегодня вечером начнется фильм?

____________________________________________________

  1.  Куда ты пойдешь после обеда?

____________________________________________________

  1.  Скажите, пожалуйста, где магазин?

____________________________________________________

6. Прочитайте цифры.

89         12         35          67          98          49

51         100       24          73          56          80

7. Который час?

1:05_______________          7:30_______________

3:15_______________          9:30_______________

4:21_______________          11:44______________

6:30_______________          2:20_______________

10:00_________________          1:30________________

8:57__________________          5:14________________

00.05_________________          7:43________________

5:45__________________          8:07________________

8. Перепишите выделенные части предложений, используя данные в скобках слова.

  1.  现在八点十五分。(刻)___________________________

  1.  电影六点三十分开始。(半)_______________________

  1.  七点四十五分来教室。(刻)_______________________

  1.  九点五十下课。(差)_____________________________

9. Текст для чтения.

伊万的一天

伊万是俄罗斯留学生,他在黑龙江大学学习汉语,他学习很努力。

他每天六点起床,六点十分去操场跑步,六点半回宿舍。早上他读课文、记生词。七点十五分吃早饭。早饭他喝牛奶,吃面包。七点三刻,他到教室。八点上课。上午他有四节课。十二点下课。他在学校食堂吃午饭。下午他写作业、复习和预习,有时候在图书馆看书。四点半和朋友一起打篮球。五点四十吃晚饭。晚上他看电视、听音乐、和朋友聊天儿,或者去网吧。十一点睡觉。

伊万每天都很忙,但是他觉得很愉快!

第九课

多少钱一瓶?

I.

大卫:    师傅,我买牛奶。

售货员:你买几瓶?

大卫:    多少钱一瓶?

售货员:三块五。

大卫:    我买两瓶,再买一瓶汽水儿。

售货员:两瓶牛奶七块,一瓶汽水儿两块五,一共是

               九块五毛钱。

大卫:    给你钱。

(в банке, 在银行) 

玛丽:    小姐,我换钱。

售货员:您换什么钱?

玛丽:    我换人民币。

售货员:换多少?

玛丽:    三百美元。

售货员:这是两千四百四十五元七角八分人民币,请

               数数。

玛丽:    正好,谢谢。

II.

(в супермаркете, 在超市)

大卫:你买什么?

玛丽:我买水果,你呢?

大卫:我要买的东西很多。你看,一个面包、一枝钢

           笔、一张世界地图、一件衬衫、一张桌子、两

           把椅子、一只北京烤鸭,还有牛奶、饮料、本

           子什么的。

玛丽:这儿有钢笔,你要哪种?

大卫:这种质量很好,三十六块钱,太贵了!

玛丽:这种便宜,也很漂亮。

大卫:多少钱一枝?

玛丽:二十二块四毛八。

大卫:好,我挑一枝。

玛丽:那儿有水果,咱们去那儿吧。

大卫:你要苹果还是要橘子?

玛丽:我要两斤苹果。

大卫:一斤是多少?

玛丽:一斤是0,5公斤。

售货员:一个面包一元五、一张地图八元、一件衬衫

               五十块……一共二百零七元九毛三。

大卫:    给你二百一十块。

售货员:找你两元零七分。

I.

Dàwèi: Shīfu, wŏ măi niúnăi.

Shòuhuòyuán: Nĭ măi jĭ píngr?

Dàwèi: Duōshao qián yì píngr?

Shòuhuòyuán: Sān kuài wŭ.

Dàwèi: Wŏ măi liăng píng, zài măi yì píngr qìshuĭr.

Shòuhuòyuán: Liăng ping niúnăi qī kuài, yì ping qìshuĭr

            liăng kuài wŭ, yígòng shì jiŭ kuài wŭ máo qián.

Dàwèi: Gěi nĭ qián.

Mălì: Xiăojiě, wŏ huàn qián.

Shòuhuòyuán: Ní huàn shénme qián.

Mălì: Wŏ huàn rénmín bì.

Shòuhuòyuán: Huàn duōshao?

Mălì: Sān băi měi yuán.

Shòuhuòyuán: Zhè shì liăng qiān sì băi sì shí wŭ yuán qī  

         jiăo bā fēn rénmín bì, qĭng shŭshu.

Mălì: Zhènghăo. Xièxie.

II.

Dàwèi: Nĭ măi shénme?

Mălì: Wŏ măi shuĭguŏ, nĭ ne?

Dàwèi: Wŏ yào măi de dōngxi hěn duō. Nĭ kàn, yí gè miànbāo, yì zhī gāngbĭ, yì zhāng Shìjiè Dì tú, yí jiàn chènshān, yì zhāng zhuō zi, liăng bă yĭ zi, yì zhī Běi jīng Kăoyā, hái yŏu niúnăi, yĭnliào, běnzi shénme de.

Mălì: Zhèr yŏu gāngbĭ, nĭ yào nă zhŏng?

Dàwèi: Zhè zhŏng zhìliàng hěn hăo, sān shí liù kuài qián, tài guì le!

Mălì: Zhè zhŏng piányi, yě hěn piàoliang.

Dàwèi: Duōshao qián yì zhī?

Mălì: Èr shí èr kuài sì máo bā.

Dàwèi: Hăo, wŏ tiāo yì zhī.

Mălì: Nàr yŏu shuĭguŏ, zánmen qù nàr ba.

Dàwèi: Nĭ yào píngguŏ háishì yào júzi?

Mălì: Wŏ yào liăng jīn píngguŏ.

Dàwèi: Yì jīn shì duōshao?

Mălì: Yì jīn shì líng diăn wŭ gōngjīn.

Shòuhuòyuán: Yí gè miànbāo yì yuán wŭ, yì zhāng dì tú bā yuán, yí jiàn chènshān wŭshí yuán……yí gong èr băi líng qī yuán jiŭ máo sān.

Dàwèi: Gĕi nĭ èr băi yī shí kuài.

Shòuhuòyuán: Zhăo nĭ liăng yuán líng qī fēn.

生词语

Новые слова

  1.  售货员           shòuhuòyuán          продавец
  2.                     qián                         деньги
  3.                     píng                        бутылка, счетное  

                                                          слово

  1.  师傅               shīfu                       мастер, наставник
  2.                     măi                         покупать
  3.  牛奶               niúnăi                     молоко
  4.                     kuài                       юань, кусок,

                                                          счетное слово

  1.                     liăng                       два
  2.                     zài                          еще раз, снова
  3.  汽水儿           qìshuĭr                    минеральная вода
  4.  一共               yí gong                   всего, итого
  5.                     máo                        шерсть, мао –

                                                          денежная единица

                                                          КНР, равная 10             

                                                          фэням (分)

  1.                    jiăo                          цзяо – денежная  

                                  ед-ца КНР, равная 1/10 юаня (元)

  1.                       fēn               фэнь – денежная ед-ца

                                                  КНР, 1/100 юаня,

                                                  копейка

  1.  小姐                 xiăojiě         девушка, мисс
  2.                       kàn              смотреть
  3.  这些*               zhè xiē         эти
  4.                       yào               нужно
  5.                       běn               счетное слово
  6.                       xiăo              маленький
  7.  零钱*               líng qián       мелочь
  8.                       huàn            менять, разменивать
  9.  人民币             rénmín bì     женминьби,                   

                                                  национальная валюта  

                                                  Китая

  1.  美元                 měi yuán      доллар
  2.                       băi                сто
  3.                       qiān              тысяча
  4.                       yuán             юань (денежная ед-ца  

                                                  КНР)

  1.                       shŭ               считать
  2.  水果                 shuĭguŏ        фрукты
  3.  东西                 dōngxi          вещь
  4.  面包                 miànbāo       хлеб, булочка
  5.                       zhī              счетное слово
  6.  钢笔                 gāngbĭ         авторучка
  7.                       zhāng         счетное слово
  8.  世界                 shìjiè          мир
  9.  地图                 dì tú            карта
  10.                    jiàn                 счетное слово
  11.  衬衫              chènshān          рубашка
  12.  桌子              zhuō zi             стол
  13.                                        счетное слово
  14.  椅子              yĭ zi                  стул
  15.                    zhī                   счетное слово
  16.  北京              Běi jīng             Пекин
  17.  烤鸭              kăoyā                копченая утка
  18.  饮料              yĭnliào             напиток
  19.  本子              běnzi                 тетрадь
  20.                    zhŏng                сорт, счетное слово
  21.  质量              zhì liàng            качество
  22.  贵                  guì                     дорогой
  23.  便宜              piányi                дешевый
  24.  漂亮              piàoliang           красивый
  25.  挑                  tiāo                    выбирать
  26.  咱们              zánmen              мы (вместе с

                                                     говорящим)

  1.  苹果              píngguŏ             яблоко
  2.  还是              háishì                 или
  3.  橘子              júzi                    мандарины
  4.  斤                  jīn                      цзинь (единица веса)
  5.  公斤              gōngjīn              килограмм
  6.  自行车*        zì xíng chē         велосипед
  7.  车*                chē                     машина
  8.  盒*                                       коробка, счетное

                                                     слово

  1.  辆*                 liàng                счетное слово
  2.  万*                 wàn                  десять тысяч

语法

Грамматика.

1. «几» и «多少»

«几» обычно используется, когда нужно спросить о чем-то в количестве менее 10, а «多少», наоборот, - более 10.

:我要本汉语书。- 你要本汉语书?

       玛丽有五十本本子。- 玛丽有多少本本子?

2. Счетные слова. (量词)

В китайском языке, у многих существительных есть свое особое счетное слово.

一瓶牛奶,三瓶果汁儿,两瓶汽水儿

一块钱,一块手表,一块糖

两本书,一本词典,五本本子

一枝钢笔,三枝烟,一枝蜡烛

一张地图,一张桌子,两张床,三张纸

一只鸟,三只羊,一只手,一只烤鸭

一件事情,两件衬衫

一把椅子,两把雨伞,三把钥匙

一种想法,一种人

一盒磁带

两辆自行车,一辆车,一辆火车

一个学生,两个哥哥,一个面包,三个老师

3. Числительные после 100.

101                              一百零一

102                              一百零二

……110                      一百一(十)

……112                      一百一十二

……119                      一百一十九

120                              一百二(十)

……200                      二百

……226                      二百二十六

……999                      九百九十九

1000……1002            一千……一千零二

……1010                    一千零一十

……2234                    两千二百三十四

……10000                  一万

4. «二» и «两»

1) «二»: употребляется в порядковых числительных.

2) «两»: употребляется в счетных словах.

3) В таких числительных, как 200, 2000…может использоваться либо один вариант, либо другой.

:十二、二十、一百二十、两/二百、两/二千、两/二万、两本,两盒。

5. Обозначение денежных единиц. 

Национальная валюта Китая (женминьби) делится на юань (元), цзяо (角), фэнь (分), в разговорной речи – «块», «毛», «分». В конце числительного (суммы) «毛» и «分» могут опускаться.

:26.45 元 – 二十六元四角五分 – 二十六块四毛五(分)

       178.30 元 – 一百七十八元三角 – 一百七十八块三(毛)

       205.20元 – 二百零五元二角 – 二百零五块二(毛)

       40.00元 – 四十元 – 四十块(钱)

       0.20元 – 两角 – 两毛(钱)

       0.02元 – 两分/二分 (钱)

6. Альтернативное вопросительное предложение «……还是……»

Союз «还是» в вопросительном предложении соединяет два альтернативных варианта.

:他是日本留学生还是俄罗斯留学生?

       你去图书馆还是去书店?

练习

Упражнения.

1. Упражнения на подстановку.

A: 你买什么?                          张          桌子

B: 我买一个面包。                  把          椅子

                                                  张          中国地图

                                                  件           衬衫

                                                  枝           钢笔

                                                  本           词典

                                                  斤           苹果

A: 这种苹果多少钱一?     本   俄汉词典    53.00

B: 三块五。                             盒    磁带           10.20

                                                 张    地图           1.07   

                                                 枝    钢笔           36.82

                                                 个    面包           1.00

2. Прочитайте числа.

12, 22, 43, 100, 108, 110, 629, 740, 1000, 1205, 2082, 5197, 10000

0.01, 0.45, 11.37, 104.68

0.02元, 0.30元, 2.00元, 5.89元, 20.04元, 105.01元, 1896.57元

3. Заполните пропуски счетными словами.

一____橘子                     六____地图

两____桌子                     七____钢笔

三____词典                     八____面包

四____椅子                     九____老师

五____衬衫                     十____朋友

4. Используя «二» или «两», заполните пропуски.

  1.  我有(    )本词典。
  2.  玛丽的房间号是五零(    )。
  3.  一本词典五十(    )块钱。
  4.  大卫要买(    )盒磁带。

5. Используя «几» или «多少», задайте вопросы к данным предложениям.

  1.  玛丽有四本书。

____________________________________________________

  1.  方方有二十盒中国音乐磁带。

____________________________________________________

  1.  一辆自行车一百四十块钱。

____________________________________________________

  1.  小龙要买五瓶汽水儿。

____________________________________________________

  1.  王老师有三十个学生。

____________________________________________________

                                                                      

1 (a).

方方: 今天的天气怎么样?

玛丽: 不太好,有风,下午有雨。

方方: 冷吗?

玛丽: 不冷,二十度。

方方: 明天呢?

玛丽: 明天是晴天。

1 (b).

大卫:老师,北京秋天的天气怎么样?

老师:不冷不热,很舒服,是最好的季节。

大卫:冬天呢?听说北京的冬天很冷,是吗?

老师:对,北京的冬天比较冷,最冷差不多零下十五度。

大卫:常常下雪吗?

老师:不常下雪。大卫,你最喜欢哪个季节?

大卫:我喜欢夏天,我喜欢游泳。老师,您呢?

老师:我喜欢春天。

2.

大卫:喂,你好!

玛丽: 喂,大卫,是我,玛丽。

大卫:啊,玛丽,你好!

玛丽: 大卫,你在干什么呢?

大卫:我正在做作业呢。

玛丽: 是吗?你每天都有很多作业吗?

大卫:不是。今天是星期三,从早上八点到中午十二点,我有四节课,明天还有听写,所以作业很多。你呢?在干什么?

玛丽: 我在酒吧和咖啡呢。

大卫:那个酒吧?

玛丽: 学校书店对面的那个。

大卫:你自己吗?

玛丽: 不,还有我的同屋和她的朋友,他们在唱卡拉OK。

大卫:明天你们没有课吗?

玛丽: 有,我们十点就回宿舍。

3. 

方方安娜,这是你的自行车吗?

安妮对,我昨天买的,怎么样?

方方挺漂亮的。不是新的吗?

安妮对,我买的是一辆旧的,就的比较便宜,也不容易丢。

方方:有别的颜色吗?

安妮:有,有黑色的、蓝的、还有灰的、黄的。你喜欢什么颜色的?

方方:我喜欢绿的。

4.

大卫和玛丽去老师家做客,他们一起包饺子吃,他们包的饺子味道很好吃。老师告诉他们,如果没有时间包饺子的话,可以去超市买速冻饺子,速冻饺子的味道也好吃。对北方人来说,饺子是一种很重要的食品,可是南方人一般不吃面食,他们喜欢吃米饭。

5.

大卫来北京差不多半年了,他已经习惯北京的生活了,可是还不习惯早上八点上课。他有点儿不好意思。他晚上一般十二点睡觉,不过早上八点有课的话,他就早一点睡。刘老师是学生的时候,也喜欢睡懒觉。不过工作以后,这个毛病已经改了,现在他喜欢早睡早床。

6.

第一次看电影。

    五岁的时候,我第一次和父母一起去看电影。对我来说,那是一件大事,因为姐姐早就可以看电影了。我不知道看电影是什么,大人让我去看,就觉得高兴行了!

    到了电影院,我看见每个人都有一张票,进去的时候要给电影院的人看一下。我向爸爸要票,可是他说:“你不需要票就可以进去。”我觉得非常不公平,因为什么别人都有票?爸爸然我来看电影,可是为什么不给我票?我大声地哭了。爸爸没有办法,只好给我买了一张票。

    回家以后,父母告诉我说小孩子不用买票,买票是要花钱的。五岁的我,不知道钱是什么,只知道自己应该和别人一样。

    现在我已经长大了,是大学生了,可是过了这么多年,我还没忘这件事。

7.

谈爱好。

下课以后,我们几个好朋友常常在一起聊天儿。昨天我们谈了自己的爱好。玛丽喜欢画画儿,她中国画画得不错。大卫爱好运动,每天他起的很早,起床后就出去跑步。下午常常乒乓球或者篮球。他还对游泳、滑冰非常感兴趣。方方喜欢唱歌、跳舞。她歌唱的很好听,舞跳得很美,跳舞时她穿得也非常漂亮。我觉得写汉字很有意思。我汉字写得很慢,但是大家都说我写得很漂亮。我想从下个月开始根系中国老师学习书法。小龙说他没有特别的爱好,休息的时候看看电视、听听音乐。我们说他最大的爱好是学习外语。他会说英语、法语和德语。他发音发得很准,说得也非常流利。他希望以后能去大使馆工作。明天是周末,我们打算坐大卫的车去郊外爬山。他喜欢开车,但是经常开得很快。我们都告诉他明天慢点儿开,她答应了。

PAGE  2


 

  声母 (инициали) + 韵母 (финали) + 声调 (тоны) = 音节 (слоги)

  1.  打开书         da kai shu            открыть книгу

  1.  读生词         du sheng ci          читать новые слова

  1.  读课文         du ke wen            читать текст

  1.  跟我读         gen wo du             читать вместе со мной

  1.  做练习         zuo lian xi            выполнять упражнения

  1.                   du                         читать

  1.  听                 ting                       слушать

  1.  听写             ting xie                 диктант

  1.  作业             zuo ye                  домашнее задание

  1.   再说一遍    zai shuo yi bian    еще раз повторить  

       声调 shēng diào тон

拼音 pīnyīn фонетическая транскрипция

      汉字 hànzì иероглиф

语法 yŭfă грамматика

俄罗斯

美国

英国 (Yīngguó)

韩国 (Hánguó)

 日本(Rìbĕn)


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

24028. Голеностопный сустав: строение, форма, движения; мышцы, действующие на этот сустав, их кровоснабжение и иннервация; рентгеновское изображение голеностопного сустава 211 KB
  Строение мышцы как органа. Скелетные мышцы прикрепляясь к костям приводят их в вижение участвуют в образовании стенок полостей тела: ротовой грудной брюшной таза входят в состав стенок некоторых внутренних органов глотка верхняя часть пищевода гортань находятся в числе вспомогательных органов глаза глазодвигательные мышцы оказывают действие на слуховые косточки в барабанной полости. Под воздействием импульсов поступающих по нервам из центргльной нервной системы скелетные мышцы действуют на костные рычаги активно изменяют...
24029. Паховый канал, его стенки, глубокое и поверхностное кольцо 212.5 KB
  Он проходит в толще передней стенки живота у нижней её границы от глубокого пахового кольца ббразованного поперечной фасцией над серединой паховои связки до поверхностногог пахового кольца находящегося над верхней ветвью лобковой кости между латеральной и медиальной ножками апоневроза наружной косой мышцы живота рис. Оно ограничено ножками апоневроза наружной косой мышцы живота: сверху_ медиальной crus mediate снизу латер а л ь н о й cms laterdle. reflexum состоящая из ответвления волокон паховой связки и латеральной ножки...
24030. Медиальные и задние мышцы и фасции бедра: их топография, Функции, кровоснабжение и иннервация 217.5 KB
  Задние мышцы К задней группе мышц бедра относятся двуглавая мышца бедра полусухожильная и полуперепончатая мышцы см. Ниже в задней области бедра полусухожильная и полуперепончатая мышцы располагаются медиально прилежат к большой приводящей мышце; двуглавая мышца бедра занимает латеральное положение и прилежит к латеральной широкой мышце бедра. Начиная от уровня границы между средней и нижней третями бедра мышцы расходятся в стороны поэтому полусухожильная и полуперепончатая мышцы ограничивают подколенную ямку с медиальной стороны а...
24031. Тонкая кишка, ее отделы, их топография, отношение к брюшине, строение стенки, кровоснабжение, иннервация 262.5 KB
  Располагается тонкая кишка в области чревья средняя область живота книзу от желудка и поперечной ободочной кишки достигая входа в полость таза. Длина тонкой кишки у живого человека колеблется от 22 до 44 м; у мужчин кишка длиннее чем у женщин. У трупа вследствие исчезновения тонуса мышечной оболочки длина тонкой кишки составляет 5 6 м. Верхней границей тонкой кишки является привратник желудка а нижней илеоцекальный клапан у места ее впадения в слепую кишку.
24032. Кровоснабжение и иннервация легких. Пути оттока лимфы от правого и левого легких, их регионарные лимфатические узлы 206 KB
  У женщин тазовая часть мочеточника проходит позади яич ника затем мочеточник с латеральной стороны огибает шейку матки после чего ложится между передней стенкой влагалища и мочевым пузырем. У женщин задняя поверхность моче вого пузыря соприкасается с передней стенкой шейки матки и влагалища а дно с мочеполовой диафрагмой. Эта связка в виде круглого тяжа идет от маточного конца яичника к латеральному углу матки располагаясь между двумя листками широкой связки матки. Яичник фиксирован также короткой брыжейкой mesovarium которая...
24033. Влагалище: строение, топография, кровоснабжение, иннервация, отношение к брюшине 277 KB
  Влагалищные артерии происходят из маточных артерий а также из нижних мочепузырных средних прямокишечных и внутренних половых артерий. Большие и малые половые губы получают кровь по передним губным ветвям из наружной половой артерии правой и левой ветви соответствующей бедренной артерии а также по задним губным ветвям из промежностных артерий являющихся ветвями внутренних половых артерий. В кровоснабжении клитора и луковицы преддверия принимают участие парные глубокая артерия клитора дорсальная артерия клитора артерии луковицы...
24034. Острые лейкозы. Классификации 37.38 KB
  Неотложная помощь при гипертоническом кризе гиперкинетического типа Неотложную терапию при гипертоническом кризе гиперкинетического типа начинают с внутривенного введения 6 10 мл 05ного раствора или 3 5 мл 1ного раствора дибазола. Для купирования криза индерал или обзидан вводят внутривенно струйно в дозе 5 мг на 10 15 мл изотонического раствора натрия хлорида. Внутривенно или внутримышечно вводят 1 мл 01ного раствора рауседила. Внутривенно капельно вводят 1 мл 25ного раствора аминазина на 100 250 мл 5ного раствора глюкозы или...
24035. Бронхоэктатическая болезнь: клиника, диагностика, лечение 34.59 KB
  Существуют несколько классификаций бронхоэктатической болезни но в клинической практике чаще используется классификация А. Форма болезни: а легкая бронхитическая б выраженная в тяжелая г сухая кровоточащая. Течение болезни: а стационарное б прогрессирующее частота и длительность обострении. При хорошо собранном анамнезе часто удается выявить перенесенную в раннем детском возрасте пневмонию послужившую причиной развития бронхоэктатической болезни.
24036. Симптоматические язвы желудка и двенадцатиперстной кишки: клиника, диагностика 33.68 KB
  Симптоматические язвы желудка и двенадцатиперстной кишки это язвы которые возникают под действием язвопровоцирующего фактора. Их отличает от язвенной болезни то что всегда удается выявить провоцирующий язву фактор и если убрать этот фактор заживление язвы и выздоровление происходит достаточно быстро. Симптоматические язвы бывают: стрессовые лекарственные эндокринные возникшие на фоне заболеваний других внутренних органов.