93865

Художественно-техническое редактирование сокращений и аббревиатур как элементов текста изданий

Дипломная

Журналистика, издательское дело, полиграфия и СМИ

Разъяснение понятий «сокращения» и «аббревиатуры»; Описание правил редактирования и верстки сокращений и аббревиатур в различных видах изданий; Оценка оформления сокращений и аббревиатур на примере существующих изданий. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, разделенных на параграфы и выводов к ним, заключения, библиографического списка.

Русский

2015-09-06

1022.5 KB

7 чел.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение……………………………………………………………………..3

Глава 1. Сокращения и аббревиатуры.

Теоретические аспекты

1.1. Понятия «сокращение слов и словосочетаний в тексте» и «аббревиатур», их виды.………………………………………………

1.2. Назначение сокращений и аббревиатур в издании и произведении, их особенности …..

1.3. Работа редактора над сокращениями и аббревиатурами  и особенности их оформления  и верстки…………

 1.4. Выводы к гл. 1

Глава 2. Редакторский анализ

2.1 Общая характеристика изданий.

2.2. Роль сокращений и аббревиатур в конкретных изданиях

2.3. Особенности верстки сокращений и аббревиатур в учебном издании «Информатика и ИКТ»

2.4.  Особенности верстки сокращений и аббревиатур в справочном издании «Словарь-тезаурус синонимов русской речи»

2.5. Особенности верстки сокращений и аббревиатур в научном издании «Журналистика. Культура. Система»

Заключение………………………………………………………………

Список использованной литературы……………………………

ВВЕДЕНИЕ

Тема моей дипломной работы «Художественно-техническое редактирование сокращений и аббревиатур как элементов текста изданий».

Актуальность данной темы состоит в том, что сокращения и аббревиатуры являются неотъемлемой частью изданий/произведений, в которых необходима экономия печатной площади. Разумное употребление сокращений и аббревиатур также экономит время читателя. Сокращения и аббревиатуры должны соответствовать характеру и назначению текста, быть понятны читателю без расшифровки или с расшифровкой в списке сокращений и оформляться единообразно на протяжении всего издания.

Практическая значимость работы состоит в том, что редактирование и оформление сокращений и аббревиатур в издании/произведении являются результатом углубленного изучения содержания текста книги. Это требует знания темы произведения, правил составления и редакторской оценки сокращений и аббревиатур, используемых в издании/произведении.

Целью данной работы является рассмотрение значения сокращений и аббревиатур, выбор для них художественно-техническое оформления и местоположения  в современных изданиях.

Задачами дипломной работы являются:

1. Разъяснение понятий «сокращения» и «аббревиатуры»;

2. Описание правил редактирования и верстки сокращений и аббревиатур в различных видах изданий;

3. Оценка оформления сокращений и аббревиатур на примере существующих изданий.

Дипломная работа состоит из введения, трех глав, разделенных на параграфы и выводов к ним, заключения, библиографического списка. В первой главе дано разъяснение понятий «сокращения» и «аббревиатуры», приведены правила и основные требования, предъявляемые к их оформлению и редактированию. Во второй главе описывается редакторская подготовка сокращений и аббревиатур в существующих изданиях, раскрываются их особенности, выявляются достоинства и недостатки. В третьей главе рассматриваются особенности верстки сокращений и аббревиатур в предложенных изданиях/произведениях.

Основными источниками информации являются:

  1.  Шиманов, А.Е. Корректура;
  2.  Рябинина, Н.З. Технология редакционно-издательского процесса;
  3.  Мильчин, А.Э., Чельцова Л.К. Справочник издателя и автора;
  4.  Накорякова К.М. Справочник по литературному редактированию для работников средств массовой информации;
  5.  Настольная книга издателя / А.Э. Мильчин и др.;

Основным методом исследования является редакторский анализ издания. Были изучены учебники, учебные пособия различных авторов, специалистов в издательском деле, справочники и энциклопедии, а также была использована информация, размещенная в сети Интернет. На основе всех собранных данных были проанализированы издания.

Глава 1. Сокращения и аббревиатуры.

Теоретические аспекты

1.1. Понятия «сокращение слов и словосочетаний

в тексте» и «аббревиатур», их виды

Аббревиатура (от лат. abbrevio — сокращаю) — существительное, состоящее из усеченных слов или усеченных компонентов исходного сложного слова. Образование аббревиатур (аббревиация) как особый способ словообразования получило широкое распространение в европейских языках в XX в. В русском языке аббревиатуры наряду с другими сокращениями особенно активно распространяются после Октябрьской революции 1917 г.

Сокращение — это представление слов и словосочетаний в сокращенном виде ради экономии места и времени читателя. В обыденной жизни, когда требуется сбережение места и времени, довольствуются употребительными простыми сокращениями, которые состоят из сокращения фраз или из сокращения слов. Сокращения фраз состоят в пропуске несущественных членов речи, без труда воспроизводимых из общей ее связи (вспомогательных глаголов, отдельных частиц речи и прочее)ˡ. Сокращения слов состоят частью в пропуске отдельных букв и слогов и опущении значительной части или даже всего слова, за исключением начальных букв, частью в определенных знаках, заменяющих слова.

Сокращения подразделяются на:

1. Графические сокращения — в них опущенные буквы или слоги обозначаются графически:

а) точкой — при отсечении конечной части слова (рус. — русский);

б) дефисом — при высекании срединной части слова (пр-во — про-

изводство);

в) тире — при отсечении начальной части сокращаемого слова (Николай — он: Н. Даниельсон); этот вид графического сокращения фамилии встречается очень редко, но поскольку он существует, не назвать его было бы неверно.

г) косой чертой — при отсечении конечной части слов словосочетания (Ростов н/Д — Ростов-на-Дону; п/п — по порядку).

2. Инициальные аббревиатуры — сокращения, которые образованы из названий первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и которые произносятся при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, произносимых при чтении развернуто).

Среди инициальных аббревиатур различают:

а) буквенные — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы (СНГ — эс-эн-гэ);

б) буквенно-звуковые — их образуют, беря от одних слов исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы, а от других —начальный звук: ЦСКА — це-эс-ка (Центральный спортивный клуб армии);

в) звуковые — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания начальный звук: ИТАР (Информационное телеграфное агентство России).

3. Сложносокращенные слова — сокращенные слова, образованные из слов исходного словосочетания, все или часть из которых усечены (колхоз — коллективное хозяйство; авиазавод — авиационный завод).

4. Высекаемые слова — слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово (млрд — м[ил]л[иа]рд; млн — м[ил]л[ио]н).

5. Смешанные сокращения — сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура —  со сложносокращенным словом (НИИполиграфомаш); инициальная аббревиатура — с графическим сокращением (кф. — кинофильм); высекаемое слово с графическим сокращением (стб. — столбец) и т. д.

Сокращения по степени распространенности различаются:

1. Общепринятые сокращения — употребляемые во всех изданиях, кроме детских для начального чтения, ограниченно со специальной целью — в изданиях художественной литературы.

2. Специальные сокращения — употребляемые в изданиях отраслевой литературы.

3. Индивидуальные сокращения — употребляются только в тексте одного издания, введенные его автором или издателем и так или иначе расшифрованные в нем (в списке сокращений, внутри текста вслед за самим сокращением или перед ним, и в списке внутри текста).

1.2. Назначение сокращений и аббревиатур

в издании и произведении

   В настоящее время аббревиатуры на письме употребляются лишь для частной или личной потребности в скорописи; но в тех бумагах, которые назначаются и для прочтения другими, в особенности печатных, их ста-раются избегать. Только в некоторых случаях допускаются исключения:

1) в научных работах, при цитатах, библиографических указаниях и т.д. нельзя избежать аббревиатур;

2) в отдельных науках, как математика, астрономия, физика, химия, естественная история, грамматика, музыка;

3) для метрических мер и веса;

4) для указания монет;

5) в особых справочных изданиях — календарях, лексиконах, библиографиях;

6) для единиц СИ;

7) в некоторых литературных произведениях, особенно английских, удерживаются сокращения некоторых, беспрестанно употребляемых слов.

1.3. Работа редактора над сокращениями и аббревиатурами

Задача редактора состоит в том, чтобы отследить правильность набора аббревиатур и сокращений. Редактор проверяет правильность набора и смысла аббревиатуры в словаре аббревиатур и только после этого решает, убирать ее или нет.

При наличии в редактируемом тексте большого количества многословных терминов редактор согласовывает с автором замену по возможности таких терминов либо ключевым словом-термином, либо аббревиатурой (или специальными, или общепринятыми)  — в зависимости от тематики редактируемого текста — и при стилистической обработке текста в том числе унифицирует термины и аббревиатуры. Допустим, в книге, сборнике или брошюре экономической, юридической, бухгалетерской направленности есть свои — индивидуальные — общепринятые сокращения, а могут быть конкретно оговоренные совместно редактором и автором; в литертуре учебной, энциклопедической, научно-популярной, художественной    свои. Аббревиатуры в основном имеют общепринятое написание, которое зафиксировано в словарях, и их издательские работники, особенно редакторы и корректоры, обязаны знать.

В русском языке различают следующие виды сокращений: буквенная аббревиатура — сокращенное слово, составленное из первых букв слов, входящих в полное название (РФ, НДР, ЦКО, вуз); сложносокращенные слова, составленные из частей сокращенных слов (колхоз) или усеченных и полных слов (Мосэнерго, санузел), графические сокращения по начальным буквам (г.  — год), по частям слов (см.  — смотри), по характерным буквам (млрд — миллиард), а также по начальным и конечным буквам (ф-ка)  — фабрика), буквенные обозначения физических величин. Все буквенные аббревиатуры набирают прямым шрифтом без точек и без разбивки между буквами, сложносокращенные слова и графические сокращения набирают как обычный текст. В выделенных шрифтами текстах все эти сокращения набирают тем же выделительным шрифтом.

Глава 2. Редакторский анализ

2.1 Общая характеристика изданий

И.Г. Семакин и Е.К. Хеннер. Информатика и ИКТ, издательство —  «Бином», год выпуска 2012. Тип обложки — 7Бц, количество страниц — 246, тираж — 25 000 экз.

Учебник входит в УМК «Информатика и ИКТ» для 10-11 классов (базовый уровень). Соответствует федеральному компоненту государственного образовательного стандарта. Содержание учебника опирается на изученный в 8-9 классах основной курс. Основные понятия: информационные процессы, информационные системы, информационные модели, информационные технологии. Рассматриваются компьютерные технологии реализации информационных процессов, работы с информационными системами и моделями. Уделяется внимание актуальным проблемам социальной информатики. В УМК для 10-11 классов входят также практикум и методическое пособие.

В.В. Перевалов Журналистика. Культура. Система. Издательство — «МГУП», год выпуска — 2012, тип обложки — 3, количество страниц — 242, тираж — 500 экз.

В книге обобщается история и теория применения методологии системы к таким социальным феноменам, как журналистика и культура. Показывается схожесть структуры и алгоритмов реализации их ключевых функций. Обосновывается сущность и причины взаимовлияния журналистики и культуры. Обосновывается триединая сущность культуры,  то есть культура предстает не только как механизм и условие создания и сохранения социальных материальных и духовных феноменов, но и как механизм и условие их вывода из социальной практики. Предлагается для обсуждения научным сообществом система функций журналистики, система жанров журналистских текстов. Изложена и доказывается системная сущность редакционного коллектива. Делается попытка представить законодательство о СМИ как систему и в процессе доказательства обосновываются имеющиеся в российском законодательстве лакуны и несоответствия природе журналистики и культуры и предлагаются меры по их устранению.

«Словарь-тезаурус синонимов русской речи». Издательство —  «АСТ-ПРЕСС», год выпуска — 2007,  тип обложки — 7 Бц,  количество страниц — 512,  серия —  «Словари XXI века».

Словарь-тезаурус синонимов русской речи (идеографический словарь синонимов)  — принципиально новое лексикографическое издание. В нем впервые показано, сколько синонимических рядов (и какие именно) входит в ту или иную смысловую (идеографическую) группу, т.е. соотносится с общим для этих рядов понятием (например, с понятиями «радость», «любовь», «счастье», «периоды жизни человека»).

В словаре описано более 8000 синонимических рядов, включающих более 46 600 слов (46 659 единиц описания). Синонимические ряды с учетом иерархии отображаемых понятий распределены по 16 семантическим сферам, 86 семантических классам, 267 идеографическим группам и 187 подгруппам. Алфавитный указатель слов, включенных в синонимические ряды, помогает быстро найти не только синонимы искомого слова, но и те синонимические ряды, которые соотносятся с найденным рядом по общему идеографическому признаку (понятию).

Словарь адресован самому широкому кругу читателей: филологам, специалистам в области русского языка и общего языкознания, преподавателям русского языка как родного и как иностранного, журналистам,  писателям, работникам СМИ, редакторам, а также всем, кот любит русский язык и стремится использовать его неисчерпаемые богатства.

2.2. Роль сокращений и аббревиатур в конкретном издании

Для  того, чтобы в полном объеме использовать заложенную в «Словаре-тезаурусе синонимов русской речи» информацию и овладеть умением быстро отыскивать нудное слово или значение, надо хорошо знать структуру словаря и особенно систему сокращенных обозначений, принятых в словаре. В словаре употреблены сокращения-усечения — один из продуктивных видов сокращений, которые широко применяются в разного рода изданиях, и особенно в словарях, энциклопедиях. Сокращения в словаре максимально облегчают процесс чтения.

Вместе с изменениями в жизни общества, появлением новых структур, учреждений, форм отношений образуется большое количество аббревиатур, заполняющих не только страницы газет и журналов, но даже детские энциклопедии и школьные и вузовские учебники, однако не всегда понятных и вызывающих затруднения в их употреблении. Поэтому в учебнике «Информатика и ИКТ 10—11 класс», насыщенном многочисленными возможными терминами и названиями, относящимися к информационной сфере, необходима обязательная расшифровка большинства из них — и для удобства читателей и для того, чтобы не перегружать текст длинными названиями.

2.3. Особенности верстки сокращений и аббревиатур

в учебном издании «Информатика и ИКТ»

В  учебном издании «Информатика и ИКТ» аббревиатуры набраны прямым светлым начертанием,  прописными буквами, той же гарнитурой и кеглем, что и основной текст.  Например, АСУ —  автоматизированная система управления, СКИ система команд исполнителя, СПР система автоматизации проектирования, ПЗУ – постоянное запоминающее устройство, ПК – персональный компьютер.

Сокращения: и т. д., рис., стр. 7– 8 набираются светлым строчным начертанием.

В данном издании употреблены многие виды сокращений и аббревиатур. Перед редактором никаких сложностей не возникало. Редактор провел работу над ними профессионально и поэтому ни одной ошибки найти нельзя — все сделано в соответствии с правилами, все сокращения унифицированы и использованы правильно. Очень много в тексте аббревиатур, в основном буквенные, в которых произносятся не звуки, а звуки. (например, ПЗУ, АСУ, АСНИ, САПР). Также очень много разных видов сокращений-усечений, в которых усечение ведется и по первой букве, и по первой согласной внутри слова так, чтобы исходное слово воспринималось ясно. Все сокращения по особенностям применения делятся на расшифровываемые и нерасшифровываемые. Обычно в тексте не расшифровываются общеупотребительные (общепринятые) сокращения (например, т.п., т.е. и др.). Обязательно расшифровке подлежат сокращения, принятые в данном издании или в данном отрезке текста издания (части, главе). В учебнике приемы расшифровки следующе: прямо в тексте, в скобках при первом употреблении развернутой формы (например, ПЗУ: постоянное записывающее устройство), а далее уже вместо словосочетания употребляется сокращенная форма (ПЗУ).

2.4.  Особенности верстки сокращений и аббревиатур

в справочном издании «Словарь-тезаурус синонимов

русской речи»

В этом издании сокращения набраны курсивным начертанием строчными буквами. Например, разг. –сниж разговорно-сниженное, трад.-поэт. традиционно-поэтическое, шутл. шутливое.

В словаре сокращения-усечения подлежат обязательной расшифровке. В данном словаре — в списке сокращений. Редактор при работе над сокращениями и аббревиатурами обратил внимание на: а) целесообразность всех имеющихся в них сокращений; б) правильность использования той или другой графической формы сокращения; в) однородность (однообразие) редакционно-технической обработки применяемых сокращений; г) наличие или отсутствие расшифровки. Графическая форма сокращения-усечения — первая буква или часть слова в строчном начертании с завершающей точкой. Усечение ведется по первой гласной внутри слова. с таким расчетом, чтобы исходное слово воспринималось достаточно ясно (например, презр.  — презрительное, устар.  — устаревшее). В сокращениях усечениях ставится дефис, если исходное слово было прилагательным (например, трад.-поэт. — традиционно-поэтическое. В данном издании все сокращения употреблены редактором продуманно, целесообразно, расшифрованы  правильно, проверены единообразие и рациональность их применения, расшифровка ко всем сокращениям присутствует.


2.5. Особенности верстки сокращений и аббревиатур

в научном издании «Журналистика. Культура. Система»

В данном издании аббревиатуры набраны прямым светлым начертанием,  прописными буквами, той же гарнитурой и кеглем, что и основной текст.  Например,  СМИ средства массовой информации, США – соединенные штаты Америки, БКИС —  блогово-кабинетный информационный сервис.

Сокращения: до н.э., г., гг., в., и т. д., и т. п., стр. 7–8 набираются светлым строчным начертанием.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Аббревиатуры, или сокращения издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком.

Древние римляне старались достигнуть этого своими теронианскими отметками. В новейшее время с той же целью изобретена стенография.

Основная задача аббревиатур — экономия речи и письменного текста. При произношении аббревиатуры по времени звучания примерно в пять раз короче соответствующих им понятия, а при написании экономия еще более впечатляющая.

Нельзя избежать аббревиатур в научных работах, технической доку-ментации, научных изданиях, связанных с физикой, математикой, химией, информатикой, историей и астрономией.

Аббревиация обслуживает практически все сферы человеческой дея-тельности, но наиболее широко распространена в политической, экономи-ческой, военных сферах, а также в сферах компьютерных технологий и пе-риодической печати. Создается огромное количество словарей разного ро-да сокращений, где уделяется внимание вопросу правильного написания аббревиатур.

Мы встречаемся с новыми аббревиатурами повседневно. Одна из причин употребления таких слов — стремление к необычности, словесным новшествам. Среди молодежи они возникают в повседневной речи, чаще всего — как сознательное нарушение нормы (антинорма), когда известное и часто употребляемое слово приобретает новую выразительность; привле-кает и определенная свобода в создании новых слов. Отсюда их близость к жаргонам и просторечию. Увеличение числа таких аббревиатур в послед-нее время говорит о том, что примитивный язык становится, к сожалению, стилем общения. Этому помогает и стремление многих средств массовой информации к широкой популярности любой ценой, и невысокий уровень


вкуса, стиля и чувства меры у некоторых людей, причастных к созданию служебных документов, например, привычное прежде название учебного учреждения — средняя школа 124 после некоторых усложнений теперь именуется МБОУ СОШ (муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение, средняя общеобразовательная школа).

Аббревиатуры часто подвергаются критике; некоторые считают их недостаточно нормативными, неполноценными словами. Однако надо учи-тывать, что русский язык многие слова принял, они ему необходимы, без них невозможно представить многие сферы нашей жизни.

СПИСОК ИСПОЛЬЗованной ЛИТЕРАТУРЫ

  1.  Редакторская подготовка изданий [Электронный ресурс] : учеб. / С.Г. Антонова, В.И. Васильев, И.А. Жарков [и др.] // www.hi-edu.ru
  2.  Зупарова Л.Б. Аналитико-синтетическая переработка информации [Текст]: учеб. / Л.Б. Зупарова, Т.А. Зайцева. — М.: Гранд-фаир, 2005. — 290 с.
  3.  Мильчин А.Э. Подготовка и редактирование аппарата книги [Текст] Как сделать книгу удобной для читателя: учеб. изд. / А.Э. Мильчин. — М.: Шк. изд. и медиа бизнеса : Увин. кн., 2011. — 256 с.
  4.  Накорякова К.М. Литературное редактирование [Текст]: учеб. пособие / К.М. Накорякова. — 3-е изд., испр. и доп. — М. : ИКАР, 2004. — 432 с.
  5.  Основные стандарты по издательскому делу [Текст]: сб. / сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. — М.: Изд. дом «Университетская книга», 2009. — 326 с.
  6.  Основы редактирования [Текст]: письменные лекции / сост. Н.М. Машунина. — М.: МИПК, 2004. — 119 с.
  7.  Рябинина Н.З. Технология редакционно-издательского процесса [Текст]: учеб. пособие / Н.З. Рябинина. — М.: Логос, 2008. — 256 с.
  8.  Шиманов А.Е. Издания отраслевой литературы [Текст]: учеб. пособие / А.Е. Шиманов; Моск. гос. ун-т печати. — М.: МГУП, 2009. — 140 с.
  9.  Редактирование. Общий курс [Текст ] : учебное пособие / С.Г. Антонова, В.И.Соловьев, К.Т. Ямчук. — М.: Мир книги, 1999.
  10.   Издательства России: справочник. Вып. 5. — М.: Альвис, 2002.
  11.  Ильницкий А.М. Книгоиздание современной России. — М.: ВАГРИУС, 2002.
  12.   Книжный рынок России: анализ, проблемы, перспективы / под ред. Б.В. Ленского. — М.: Информпечать, 1997.
  13.   Эффективное издательство [Текст] / Е.И. Комаров, Н.П. Маковеев. — М.: Логос, МГУП, 2000.
  14.   Ленский Б.В. Книжный мир сегодня и завтра: Доклад на X Международной научной конференции по проблемам книговедения. Москва, 21 мая 2002 г. — М., 2002.
  15.   Ленский, Б.В. Россия в мировом книгоиздании // Книга. Исслед. и мат.: Сб.72 (с.5-31), 75 (с.5-14), 77 (с.40-59). — М.: Терра, 1996, 1998 и 1999.
  16.   Ленский Б.В. Современное отечественное и зарубежное издательское дело [Электронный ресурс] учеб. / Ленский Б.В. / http://www.hi-edu.ru/x-books/xbook091/01/index.html
  17.   Шиманов А.Е. Корректура [Текст]: учеб. пособие / А.Е. Шиманов. — М.: ГБОУ СПО ПК № 56, 2012. — 276 с.
  18.  Мильчин А.Э. Издательский словарь-справочник. —2-изд., испр. и доп. — М.: ОЛМА-Пресс, 2003.— 560с.
  19.    www.ikar-publisher.ru
  20.    www.hi-edu.ru
  21.    www.ed-education1.narod.ru
  22.    www.lan.krasu.ru
  23.    www.redactoram.ru
  24.    www.editorium.ru
  25.    www.gumfak.ru
  26.    www.fotored.nm.ru
  27.    www.viniti.ru
  28.    www.az-print.com


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

31706. Учнівський колектив 30 KB
  Ціль колективу обов'язково повинна збігатися з суспільними цілями не суперечити пануючій ідеології конституції і законам держави. Єдиний шкільний колектив складається з колективу педагогів і загального колективу учнів. Учнівський колектив має органи управління: загальні збори учнівський комітет і рада колективу комісії штаби; у первинних колективах також працюють загальні збори та інші органи самоуправління обираються уповноважені особи та ін. Наявність у відносинах між членами колективу певної моральнопсихологічної єдності яка терпима...
31708. Складові психології спілкування 47 KB
  Складові психології спілкуванняСпілкування завжди займало важливе значення в житті людини. Хоч людське спілкування належить до основи соціального буття безпосереднім обєктом психологічного та соціальнопсихологічного аналізу воно постало лише в ХХ столітті. Спілкування дуже складний та многогранний процес. Паригіна “Основи соціально психологічної теоріїâ€ автор відзначив що процес спілкування може виступати як процес взаємодії людей як інформаційний процес як відношення людини до оточуючих як процес впливу один на одного а...
31710. Основні види діяльності 59 KB
  У дошкільному віці провідним різновидом діяльності є гра у шкільному навчання а в зрілому праця. Гра та навчання властиві і людям і тваринам. Але вона відрізняється від навчання та праці.
31711. Колектив як соціокультурне середовище виховання і розвитку 52.5 KB
  Емоціональний рівень ввзаємодії в колективі відображає домінуючі емоціональні стани дітей їх спільні переживання стосунки симпатій чи антипатій між членами колективу гуманістичні та суспільно значимі мотиви. Ініціатива творча позиція особистості зростання самостійності і самоуправління дітей ціннісний зміст їх спільної діяльності є індикаторами виховного потенціалу дитячого колективу. Підходи до розробки колективу та індивідуальності. Погляди на проблеми колективу відобразили сутність суспільних культурноісторичних процесів розвитку...
31712. Двіжущіе сили та умови розвитку особистості 99 KB
  Двіжущіе сили та умови розвитку особистості Розвиток особистості слід розуміти як процес формування особистості як соціальної якості індивіда в результаті його соціалізації та виховання. Володіючи природними анатомофізіологічними передумовами до становлення особистості в процесі соціалізації дитина вступає у взаємодію з навколишнім світом опановуючи досягненнями людства. Створювані в ході цього процесу здібності і функції відтворюють в особистості історично сформувалися людські якості. Оволодіння дійсністю у дитини здійснюється в його...
31713. Соціалізація особистості 95.5 KB
  socilis суспільний характеристика це процес входження індивіда в суспільство соціалізації особистості активного засвоєння ним соціального досвіду соціальних ролей норм цінностей необхідних для успішної життєдіяльності в даному суспільстві. У процесі соціалізації в людини формуються соціальні якості знання вміння відповідні навички що дає їй змогу стати дієздатним учасником соціальних відносин. Отже основа соціальнопсихологічного розуміння соціалізації особистості грунтується на характеристиці соціальнопсихологічного типу...
31714. Загальні поняття про особистість 49 KB
  В особистості немовби концентруються особливості суспільства основні його риси. Тому зрозуміти життя особистості можна тільки розглядаючи її у конкретних суспільних умовах в діяльності та стосунках з іншими людьми аналізуючи її соціальний статус та місце в суспільних відносинах. Усі особистості індивіди але не кожен індивід особистість. Паригіна модель особистості котра повинна зайняти місце в системі психології припускає поєднання двох підходів: соціологічного й загальнопсихолоігчного.