9504

Роберт Бёрнс 1759 – 1796

Реферат

Исторические личности и представители мировой культуры

Роберт Бернс 1759 - 1796 Великий народный поэт, крупнейший лирик XVIII века в английской литературе (точнее - шотландской) Родился в семье бедного шотландского крестьянина. Шотландия – одна из бедных национальных окраин Британии полно...

Русский

2013-03-12

24.52 KB

3 чел.

Роберт Бёрнс 1759 – 1796

Великий народный поэт, крупнейший лирик XVIII века в английской литературе (точнее – шотландской)

Родился в семье бедного шотландского крестьянина.

Шотландия – одна из бедных национальных окраин Британии полностью порабощена англичанами к началу XVIII века; утратила даже свой литературный язык. Официальным языком стал английский, народ же по-прежнему говорил по шотландски; у шотландцев не оказалось своей национальной литературы, в народе сохранялись только старые песни, баллады, легенды.

Бёрнсу было суждено дать шотландскому народу свою национальную поэзию, которая в то же время достигла мирового уровня.

Большую роль в становлении Бёрнса как человека и поэта сыграл его отец. Бедный крестьянин, он глубоко чтил образование и культуру. Он хотел дать образование обоим сыновьям, как ни было это трудно. Братья Бёрнсы по очереди ходили в школу, т.к. на двоих не хватало одежды. Отец Бёрнса вместе с несколькими другими крестьянами пригласил домашнего учителя (Мердока), человека, увлеченного литературой; Мердок привил Бёрнсу любовь к поэзии, познакомил его с английской классикой (Шекспир, Мильтон). Бёрнс очень много читал, так что при отсутствии фундаментального образования он стал одним из наиболее просвещенных людей Шотландии, усвоив коренные идеи своего века.

Не менее сильное влияние оказала на него стихия шотландского фольклора, которую он впитывал в повседневной жизни и которая вошла в самый дух его творчества.

Первые стихи Бёрнс написал в 15 лет, они были посвящены его 14-летней подружке. Бёрнс сочинял стихи, не отрываясь от обычной крестьянской работы; он сочинял их обычно на мотивы народных песен, так что фольклорное начало органично входило в них.

Некоторые его стихи являются обработками и переделками народных баллад: он оттачивал их форму, заострял мысль, освежал образы.

Бёрнс постоянно собирал шотландский фольклор, участвовал в его издании.

Поэзия Бёрнса впитала в себя не только поэтический дух фольклора, но и проблемы народной жизни: ведь он сам жил этой жизнью, постоянно боролся с нуждой и болезнью (он с детства был болен ревматизмом, который постоянно прогрессировал и в 37 лет свел его в могилу)

Настоящим открытием для Бёрнса стали стихи поэта Роберта Фергюссона шотландского самородка, который умер в 1774 г. на 24 году жизни (осталась маленькая книжечка стихов). Бёрнс впервые увидел, что шотландский язык м.б. языком настоящей литературы.

Бёрнс проникся огромной признательностью к своему предшественнику и впоследствии, как только собрал небольшие деньги, установил на его могиле памятную плиту.

Бёрнс становился всё более известным поэтом, но оставался бедняком. Поэтому отец девушки, которую он полюбил – Джин Армор – категорически противился их браку. Они заключили тайный брак. Чтобы добыть денег, Бёрнс решился издать сборник своих стихов. Он отобрал около 40 стихотворений и выпустил их в 1786 году под названием «Стихотворения, главным образом на шотландском диалекте». Сборник имел огромный успех, его раскупали даже самые бедные крестьяне. Бёрнс стал знаменит. Его пригласили в столицу Шотландии – Эдинбург. Он произвел там настоящий фурор. Местная знать и интеллигенция устраивала в честь него торжественные вечера. Бернсу помогли издать его стихи и поэмы в лучшей столичной типографии. В 28 лет слава Бёрнса в Шотландии стала поистине всенародной.

Появление Бёрнса совпало с усилением своеобразной тенденции в европейской литературе. В последней трети XVIIIвека возник интерес к народному творчеству, к национальному фольклору, который стал одним из основных истоков возникновения нового художественного направления – романтизма.

Пока же, в XVIII веке, эти тенденции оформились ещё не окончательно, поэтому их называют предромантизм.

Сентиментализм входит в это широкое предромантическое течение. Характерное для него прославление тихой жизни «поселян» на лоне природы перерастает у романтиков в трагические контрасты общества и одиноких скитальцев.

Собирание, издание народных песен стало распространятся по всей Европе. Толчком к этому послужило издание «Поэм Оссиана» 1765 г. (Джеймс Макферсон)

Поэзия Бёрнса воспринималась в значительной мере на волне этого растущего интереса. Но если предромантизм рассматривал фольклор как своеобразный поэтический памятник старины, контрастной по отношению к настоящему, полной утраченной прелести, то для Бёрнса фольклор был живой основой, отражением современных настроений народа.

Поэзия Бёрнса глубоко демократична, поэтому настоящими её ценителями были не столичные аристократы, а его собратья – такие же фермеры и батраки. Бёрнс осознал свою миссию народного поэта:

Одной мечтой с тех пор я жил:

Служить стране по мере сил

(Пускай они и слабы!)

Народу пользу принести –

Ну, что-нибудь изобрести,

Иль песню спеть хотя бы!...

Эдинбургские дельцы его оборали: купили у него право на издание его стихов за 100 гиней. Деньги разошлись, а жить на гонорары уже нельзя. Поэтому Бернс занялся фермерством. На гонорар от сборника купил ферму и поселился там вместе с женой (Джин Армор), продолжая заниматься крестьянским трудом.

Он совершил путешествие по Шотландии. По впечатлениям поездки Бёрнс написал одно из лучших стихотворений – «В горах мое сердце», горькую, но мужественную песню прощания бедняка со своей родиной.

Но совмещение крестьянского труда с поэтическим не способствовало процветанию его хозяйства. Скоро Бёрнс разорился и вынужден был принять место акцизного чиновника – сборщика пошлин. В это время Европу потрясли события Великой французской революции. Шотландцы увидели в ней и большие надежды для своего народа.

В атмосфере общественного подъема Бёрнс написал стихотворение «Дерево свободы», в котором восхищение делами французов переходит в упрек своим соотечественникам и завершается словами веры в то, что свобода и братство восторжествуют везде. Рефреном в стихотворении проходит слово «брат», которое завершает строки и подкрепляет идею всеобщего братства людей. (эта идея – и в концовке стихотворения «Честная бедность»: «…будет день, когда кругом//все люди станут братья!»

Бёрнс выразил свое отношение к французской революции не только словом, но и делом: он купил пушки с разоруженного корабля контрабандистов и послал их в дар революционной Франции.

Но пушки были перехвачены и Бёрнс едва не поплатился своим местом за эту смелую политическую акцию.

Постепенно надежды, пробужденные Французской революцией, рухнули. Бёрнс переживал тяжелые времена: его знатные почитатели покинули его за явно выраженный политический радикализм; болезнь усилилась, бедность не отступала; по службе были неприятности из-за его вольномыслия. Но до самого конца Бёрнс продолжал писать светлые, жизнерадостные, вольнолюбивые стихи (например, «Застольная» («за тех, кто далеко, мы пьем…»

Бёрнс умер, оставив семью (5 детей) без средств. Бёрнса похоронили с военными почестями, за гробом шло 12 тысяч простых шотландцев. О Джин и детях позаботились настоящие друзья и единомышленники Бёрнса. Английские и шотландские писатели собрали по подписке большую сумму, на которую Джин вырастила детей и дала им хорошее образование.

ТВОРЧЕСТВО

С юности в творчестве различались две противоборствующие тенденции:

  1.  Близкая к фольклору, к жизни – озорная сатира, эпиграмма, любовная лирика;
  2.  Подражательная – в духе сентиментализма Томсона, Грея, Гольдсмита.

Вторая тенденция не умерла, она обогатилась в его творчестве (стихи «Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом», «Горной маргаритке, которую я смял своим плугом»). Но первая тенденция – свободная живая, народная безусловно восторжествовала.

Освобождаясь от влияния сентименталистской поэзии, Бёрнс пародирует её излюбленный жанр – элегию. Он добивается комического эффекта тем, что трогательные и высокопарные выражения употребляется по поводу смерти любимой овцы Мэйли или «элегия на смерть Пэг Николсон, лошади священника».

Вообще Бёрнс действительно любил животных, посвятил им много стихов и стал основоположником анималистической традиции в английской литературе. Многие стихотворения Бернса рисуют картины шотландской природы при этом пейзажи у Бёрнса очищены от условности, статичности, красивости. Как у сентименталистов, и от всякого элемента религиозной мистики; природа прекрасна, многоцветна, богата звуками и движением; в ней всегда есть люди, которые придают ей теплоту и очарование («за полем ржи»; «Красавица из Баллохмэля»; «Когда кончался сенокос», «В ячменном поле» «Конец лета».

Многие произведения Бёрнса – глубоко оригинальная переработка старинных народных песен. Он брал за основу их сюжет, мелодию, ритм, но придавал им современную остроту, оттачивал их форму. Так, например. Возникла баллада «Джон Ячменное Зерно», в которой в иносказательной форме выражена мысль о бессмертии народа.

Изучение фольклора очень сильно повлияло на характер поэзии Бёрнса. В стиле его стихов много элементов народных песен – повторы, рефрены, зачины и т.д. Но это было не просто внешними, формальными приёмами. Отсюда органическая связь Бёрнса с самим духом народа.

Бёрнс ввел в поэзию нового героя – человека труда, причем изображаемого как лучший представитель нации.

Во всем творчестве поэта противопоставляется система ценностей простого труженика и ложные достоинства богачей.

«К Тибби», «Подруга угольщика», «Босая девушка», «Девушка из Тарболтона», «Мэгги с мельницы», «Лучший парень»

Подлинная любовь, сердечность, участия обитают только среди бедняков.

Народный взгляд, народная оценка всегда присутствуют в стихотворениях Бёрнса и определяют его позицию.

Даже в сентиментальных стихах о полевой мыши и маргаритке трогательная и умилительная картина, которую описывает поэт, вызывает у него мысли о судьбе людей из народа. Но Бёрнс чаще изображает людей из народа не несчастными, страдающими, а отважными, смелыми, верными в дружбе и любви.

Любовь – одна из главных тем творчества Бёрнса. В любви проявляются в полной мере душевные силы человека. Героини стихотворений Бёрнса безоглядно отдаются своему чувству, мужественно борются за счастье, проявляют находчивость, смелость и простодушную хитрость («ты свистни – тебя не заставлю я ждать»). Девушки их стихов Бёрнса могут быть и очень осмотрительными, строгими в заботе о своей чести; у Бернса много стихотворений в форме «ночного разговора», в которых девушка возражает на все уговоры своего поклонника, ссылаясь на печальные примеры обманов и разочарований. Но чаще всего в таких «ночных разговорах» торжествует любовь («Финдлей», «Ночлег в пути»).

Бёрнс расширил сферу английского искусства, открыв мир тружеников, изобразив в стихах яркие, своеобразные характеры и могучие страсти людей из народа. Его герои – не только «честные фермеры» (как в одноименном автобиографическом стихотворении), но и бесприютные нищие, отверженные обществом.

Одно из оригинальных сочинений Бёрнса – кантата «Веселые нищие». В ней описывается веселая пирушка, устроенная в зимний ненастный день компанией бродяг и воров. Бёрнс показывает, что эти люди не только не утратили человеческого достоинства, но и неизмеримо превосходят тех, кто стоит наверху. Бёрнс понимает, что преступления, нищета, грязь – не природные свойства людей из социальных низов, а оборотная сторона богатства и произвола. Постепенно в его творчестве усиливаются мотивы социального протеста. Он не раз обращаются к образам героев шотландских народных легенд, которые боролись за социальную справедливость Брюса и Уоллеса («Брюс – шотландцам»). Восхищение их мужеством переходит в призыв к современникам: Наша честь велит смести / Угнетателей с пути / И в сраженье обрести / Смерть или свободу!

Бёрнс в последние годы жизни создал очень яркие образы народных заступников, которые предваряли богато развившуюся в XIX веке традицию (В.Скотт, Водсворт, Шелли и др.). Им присущи бесстрашие, отвага, презрение к смерти, жизнерадостность – как квинтэссенция всех народных характеров у Бёрнса. Например. Благшородный разбойник Макферсон не унывает даже по дороге на висилицу («Макферсон перед казнью»).

Одно из любимых в народе произведений Бёрнса – стихотворная повесть «Тэм О’Шентер». Беспутный гуляка Тэм засиделся в кабачке после ярмарки со своим закадычным другом сапожником Джоном; ночью он отправился домой, несмотря на непогоду и пение хора чертей. В приключениях Тэна переплетается реальность и самый буйный вымысел: тут и танцующие ведьмы, и дьявол, и черти. Бёрнс смешно и остроумно развенчивает народные суеверия и поддерживающую их религию.

Бёрнс был язвительным сатириком. В его стихах не раз достается спесивой знати, попам и святошам (например, «Молитва святоши Вилли»). Особенно удачны его блестящие эпиграммы, очень разнообразные по жанру: это «надписи», эпитафии. Вывески, ярлыки, диалоги и т.д. («К портрету духовного лица», «Эпиграмма на лорда Галлоуэй», «Эпитафия Вильяму Грэхаму, эсквайеру», «Девушке маленького роста»


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

82133. Екологічна казка на новий лад «Золота рибка» 36 KB
  Ведучий. Пливуть хмаринками роки, В історії ідуть роки. Та казка завжди серед нас Нагадує про себе повсякчас. Ведуча. Коли і хто її складав, А потім нам розповідав – Не скажемо тепер ми вам, Ніхто про це не знає сам. Ведучий. Казка – вигадка, проте, Щось в ній, браття, не пусте.
82134. ПОДОРОЖ ДО ЗООПАРКУ 56 KB
  Будують клітки для звірів та інші споруди зоопарку оздоблюють територію. Працівники радіовузла: Кореспонденти ведуть репортаж з місця подій редактор готує передачі в яких виступають: науковий співробітник медпрацівник бригадир будівельників директор зоопарку; транслюється концерт за заявками...
82135. До перлин зоряного неба! 51 KB
  Мета: ознайомити учнів з історією освоєння космічного простору; розкрити роль вітчизняної науки та українських вчених у створенні теоретичних основ космонавтики; показати визначальну роль астрономії у формуванні наукового світогляду людини, співробітництво України з іншими країнами...
82136. Пересопницьке Євангеліє – скарб минулого, святиня сьогодення 183.5 KB
  Мета: формувати в учнів повагу і бережливе ставлення до творчих надбань українського народу, розкрити значення Пересопницького Євангелія як визначної рукописної пам’ятки староукраїнської літературної мови і мистецтва, національної реліквії та державної святині; показати важливість Православ’я...
82137. Підведення підсумків осінніх спостережень, з’ясування змін, що відбуваються в живій та неживій природі, прихід Зими 412 KB
  Мета. Дати поняття про зміни, які відбуваються в природі восени та на початку зими; розширити знання учнів про характерні ознаки зими серед рослин, тварин; розвивати спостережливість, творчу уяву, мислення; виховувати дбайливе ставлення до природи, любов до прекрасного.
82138. Історична сторінка 299.5 KB
  Скільки часу потрібно П’ятачку Вінні Пуха під дубом чекати Щоб Вінні Пух 49 метрів зміг здолати І дупла дуба яке міститься на цій висоті дістатися Та справжні чи ні бджоли які в ньому проживають дізнатися. Скільки стовпчиків потрібно Джері підготувати Щоб зводячи паркан всі ями використати.
82139. НАШІ ДРУЗІ – ДИТЯЧІ ЖУРНАЛИ 38.5 KB
  Ознайомити учнів із дитячими журналами розвивати пізнавальні інтереси розширювати читацький кругозір сприяти вихованню доброзичливості товариськості шани до рідного слова. Ми прийшли, малята, щоб вас привітати, Щастя, успіху усім радо побажати! Ви не можете, малята, все про все на світі знати.
82140. Журнали для дітей (Бібліотечний урок для 3-4 класи) 41.5 KB
  Обладнання: Сумка листоноши; виставка З поштової скриньки дитячі газети та журнали; словники папір олівці. Девіз уроку: Читай журнали та газети І подолай усі тенета Дізнаєшся про Всесвіт гарний Труди твої не будуть марні Хід уроку: Бібліотекар: Добрий день діти Сьогодні у нас незвичайний урок.
82141. ВЕЛИКА ВІТЧИЗНЯНА ВІЙНА 177.5 KB
  Учні заздалегідь готують фломастер або олівець і чистий аркуш паперу, розкреслений на декілька пронумерованих прямокутників. У кожному прямокутнику учасники повинні по порядку замалювати асоціативні тлумачення. Можуть бути запропоновані, наприклад, такі слова: відплата, смуток, горе, жах, сльози, печаль...