98289

ЭТАПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ. ПРИЁМЫ СЕМАНТИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ

Реферат

Иностранные языки, филология и лингвистика

Все этапы формирования лексических навыков представляют собой единое целое а вычленение этапов обусловлено методически для конкретизации каждого из этапов. Эффективность формирования лексических навыков непосредственно обусловлена эффективностью формирования расширяющихся ассоциативных связей слов.

Русский

2015-10-30

39 KB

20 чел.

  ФЕДЕРАЛЬНОЕ Государственное АВТОНОМНОЕ образовательное учреждение  Высшего профессионального образования

«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Старооскольский филиал

(СОФ НИУ «БелГУ»)

Кафедра  филологии

РЕФЕРАТ НА ТЕМУ:

«ЭТАПЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ. ПРИЁМЫ СЕМАНТИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ»

Выполнил: студент

группы № 92061103(340)

Бредихин Павел Викторович




Старый Оскол, 2015

Этапами формирования навыков называют  «отрезки  времени, отличающиеся друг от друга по своим задачам и способам обучения». Все этапы  формирования лексических  навыков представляют  собой единое целое, а вычленение  этапов  обусловлено методически  для конкретизации  каждого из этапов. Эффективность  формирования лексических навыков непосредственно обусловлена эффективностью формирования расширяющихся ассоциативных  связей слов. В отличие от грамматических навыков, этапизация формирования лексических навыков не является  столь четкой и определенной. Что касается количества этапов формирования лексических навыков, то их число варьируется от двух до трех. Так в работах А.Н. Щукина встречается характеристика двух этапов формирования  лексических навыков: введения (презентации) и активизации выработка «умений использовать  слова и словосочетания  для построения высказываний, при восприятии сообщений, использование лексики в речевом общении» . Чаще встречается выделение трех этапов формирования лексических навыков. Н.И. Гез полагает, что к основным этапам формирования лексических навыков относятся: ознакомление; первичное знакомство; развитие умений и навыков использования лексики в различных видах речевой деятельности [10, 205]. Р.К. Миньян-Белоручев выделяет следующие этапы формирования лексических навыков: ознакомление; повторение; повторение и поиск.

По сути данная этапизация  совпадает с небезызвестной этапизацией  формирования навыков С.Ф. Шатилова, которая включает: ориентировочно-подготовительный этап (введение, семантизация нового слова и его первичное воспроизведение); стереотипизирующе-ситуативный этап (ситуативная тренировка и создание прочных лексических речевых связей в однотипных речевых ситуациях); варьирующе-ситуативный этап (создание динамичных лексических речевых связей) . Очевидно единодушие методистов в определении первого этапа формирования лексических навыков (ознакомление, введение), где предусматривается работа над формой слова (произношением, написанием, грамматическими и структурными особенностями), значением и употреблением. Во многом эффективность усвоения лексики предопределяется первым (ознакомительным) этапом. Ключевым же звеном формирования лексических навыков является тренировка и создание прочных и гибких лексических связей. Тренировка «имеет своей целью закрепление уже установленных связей новых лексических единиц и их расширение» .  Исследователи также выделяют стадии формирования лексических навыков. Так А.Н. Щукин определяет следующие стадии формирования лексических навыков:  восприятие слова (создание звукового образа); осознание значения слова; имитация слова (в изолированном виде или в предложении); обозначение, направленное на самостоятельное название объектов, определяемых словом; комбинирование (употребление слов в разных словосочетаниях); употребление слов в разных контекстах.

Также обязательным считает последовательное прохождение нового слова  через шесть стадий Е.И. Пассов. Действия учащихся при этом усложняются постепенно: восприятие слова в контексте; объяснение значения слова; имитативное использование слова во фразе; самостоятельное использование слова в ограниченном контексте для  обозначения объекта; комбинирование (использование слова в сочетании с другими словами); употребление слова.

Ознакомление и  тренировка могут ограничиваться работой над определенным лексическим материалом, но создание динамичных лексических связей («выход в речь») организуется  в каком-либо  виде речевой деятельности.

Основные приемы семантизации:

- с помощью родного или другого иностранного языка. В русском и украинском языках много слов, заимствованных из немецкого языка. Иногда они звучат чуть-чуть по-другому, но их можно узнать и понять: 
Schlagbaum, Dach, Kreide, Feldwebel, Rucksack, Postamt, Aster, Halstuch, Truppe, Tunnel… . 

В последние десятилетия наблюдается большой приток слов в немецкий язык из английского. Владея английским языком, совсем нетрудно понять такие слова как: 
jobben, Kid, Game, cool, Pub, Business, fair, всю «компьютерную» лексику и многие другие. 

Есть в немецком языке и слова из французского, итальянского и других языков. Мы их часто знаем, потому что их заимствовал и наш родной язык. 

- с помощью интернационализмов

Эти слова, обычно греческого или латинского происхождения, есть во всех европейских языках: Puls, Pudding, Granit, Echo, Evolution, Antike, Amnesie, Urbanisation, zyklisch… Осторожно! Это могут быть и так называемые "фальшивые друзья переводчика": 
"доза" – это не "Dose", а "Dosis"; Sprit – это не только "спирт", но и "бензин" или "горючее".

- по контексту или ситуации общения в сочетании с фоновыми знаниями, которыми Вы уже владеете

Например, в предложении "Die polnische Regierungsdelegation weilte drei Tage in Berlin" вам не знакомо слово "weilte". Но поскольку речь в предложении (или в целой статье) идет о визите польской правительственной делегации, то можно догадаться, что искомое слово обозначает "быть, находиться, пребывать".

- по сопровождающей наглядности


Фотографии, рисунки, схемы и т.д. обычно не случайно сопровождают тексты. Например, в заглавии статьи "Unfall an der Tankstelle" вы не знаете слово "Tankstelle". Но, внимательно рассмотрев фотографию к статье, вы поймете, что речь идет об автозаправочной станции.

- по словообразовательным элементам 

Все приставки и некоторые суффиксы в немецком языке имеют собственные значения. Например:
Приставка "un-" обозначает противоположное тому, что выражает корень: unwirklich, unsicher, Unrecht, Unwahrheit, unweit, unwissend, Unmensch .… 
Суффикс "-bar" обозначает "возможность": essbar, trinkbar, lesbar, denkbar, unzumutbar... .
Приставка "fort-" обозначает "удаление": fortfahren, fortgehen, fortlaufen, fortschicken, forttreiben, fortwerfen... или продолжение действия: Fortbildung, Fortentwicklung, Fortsetzung...
Эти значения даются, как правило, в словарях.

- по законам образования сложных слов 

Словарный запас немецкого языка продолжает и сегодня пополняться за счет образования новых сложных слов. Понимать их не трудно, если знать, что переводить немецкие "слова-змеи" нужно с конца, например: 
Fremd/sprachen/unterrichts/methode = "метод преподавания языка чужого".

- по толковому (одноязычному) словарю 


Особенно в тех случаях, когда иноязычное слово не имеет эквивалента в родном языке, например, глагол «vermissen» имеет значения: 
1) nicht finden können; bemerken, dass etwas fehlt "Ich vermisse mein Buch". 
2) die Abwesenheit von jemand oder etwas bedauern "Ich vermisse dich sehr".


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

22792. Входження зх..Укр. земель 32 KB
  земель Перебування роз'єднаних укр. Западноукр. Гітлер розглядав У як майбутній плацдарм у завоюванні СРСР використовував укр. Радянському Союзу передавалися усе західноукр.
22793. Напад Німеччини на СРСР та окупація України 30.5 KB
  ОУН. Виникають 2 фракції: ОУНМ А. Мельник; ОУНБ С. ОУН з радістю зустріли німців бо вважали що німці допоможуть створити незалежну У.
22794. Німецько-фашистський окупаційний режим в Україні 37 KB
  На землях південної України між Дністром і Південним Бугом із центром в Одесі утворено Трансністрію яку разом із Північними Буковиною та Бессарабією передано Румунії. Найбільші підприємства України були поділені між німецькими промисловими магнатами. Жодних законів на захист населення окупованої України не існувало. Керівник рейхс комісаріату Україна Еріх Кох заявив своїм підлеглим у вересні 1941 року: Наше завдання полягає в тому щоб вилучити з України все до чого дійдуть наші руки і в цьому ми не звертатимемо жодної уваги на...
22795. Окупаційний режим та Рух Опору в Україні 30.5 KB
  польські організації; сили ОУН . До початку війни ОУН співробітничала з гітлерівцями у німецькій армії був створений Легіон укр. Прагнення ОУН знайти рівновагу між власними інтересами і цілями фашистів не дали результату. ОУНБ починає формувати армію до якої були включені сили ОУНМ та всі розрізнені загони.
22796. Звільнення України від німецько-фашистських загарбників. Політичні наслідки Другої світової війни та українське питання 25.5 KB
  Гітлерівське командування втратило 73 тис. солдатів і офіцерів у тому числі 182 тис. Фашисти втратили 100 тис. солдатів і офіцерів; 615 тис.
22797. Курс на перебудову: плани та реальності його здійснення в Україні 37 KB
  Перш ніж горбачовські реформи дійшли до України тут сталася катастрофа глобального значення: 26 квітня 1986 р. Величезна радіоактивна хмара покрила багато районів України Росії Білорусії а згодом поширилася на землі Польщі та Скандинавії. Постали Українська республіканська партія Демократична партія України партія зелених та ін. На діаметрально протилежних позиціях стояла Комуністична партія України.
22798. Разработка заказной спецификации на аппаратные средства ЭВМ 30.85 KB
  Наличие хорошего сетевого адаптера, встроенного или внешнего; Наличие мощного процессора и видеоадаптера, необходимого для обработки трехмерной графической информации, а так же достаточная емкость ОЗУ.
22799. Визнання Української держави світовим співтовариством. Міжнародне співробітництво незалежної України 31 KB
  Міжнародне співробітництво незалежної України. Важливим кроком в цьому відношенні став робочий візит міністра закордонних справ України Б. Визначною подією в двосторонніх відносинах України з Канадою став офіційний візит до Києва премєрміністра Канади Ж. Важливим кроком на шляху підтвердження вірності України європейському вибору поглиблення її відносин з Францією стало проведення 1 березня 1999р.
22800. Походження назви «Україна» та «українці» 41.5 KB
  Походження назви Україна та українці Назва Україна щодо українських земель вперше зустрічається в Київському літописі 1187 р. За тих часів назва Україна поширювалася на Київщину Переяславщину Чернігівщину. Про походження назви Україна існує кілька припущень. Надєждін пояснив значення слова Україна.