98940

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Курсовая

Архивоведение и делопроизводство

Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом радио- тележурналистском и ораторском. Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка: функции сообщения информативной и функции воздействия воздействующей или экспрессивной. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля не характерная ни для научной ни для официально-деловой речи.

Русский

2016-07-17

70.5 KB

0 чел.

ДНЕПРОПЕТРОВСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АЛЬФРЕДА НОБЕЛЯ

КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА

ИНДИВИДУАЛЬНАЯ РАБОТА

по дисциплине

практика ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА

тема

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ

Выполнила:

студентка группы ФЛ-07-3

Белокриницкая Юлия

Днепропетровск

2011

Рассматривая лексические особенности публицистики, следует, прежде всего, определить, в чём состоит разница между функциональным стилем и дискурсом. Согласно теории дискурса, функциональный стиль включает в себя лишь языковую практику, а дискурс представляет собой единство языковой практики и экстралингвистических факторов, необходимых для понимания текста, содержащих информацию об участниках коммуникации, их целях, условиях создания и получения сообщения (так называемые прагматика отправителя и прагматика получателя).

Публицистический стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Он реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие, общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д.

Некоторые исследователи считают публицистический стиль неоднородным, по мнению других, уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность. Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом, радио-, тележурналистском и ораторском. Однако границы этих подстилей очерчены не резко, часто размыты [2]. 

Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка: функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи. Если основной целью сообщаемой информации является возбуждение определенного отношения к ней, то на первый план выдвигается экспрессия (чаще всего это наблюдается в памфлетах, фельетонах и других жанрах). В жанрах же газетной статьи, хроникальной заметки и т.п., стремящихся к максимуму информативности, преобладают стандарты. Стандарты вследствие различных причин (немотивированного включения в зоны коммуникации, длительного частотного употребления и т.д.) могут превращаться в речевые штампы [4].

Подобно многим исследователям О.Ю. Дубенко обращает внимание на большое количество клише: vital issue, growing concern, mounting criticism, burning/pressing problem, overwhelming majority; it is reported that, it is generally believed that, it is officially announced that. Также она отмечает, что среди клише можно выделить иностранные выражения (enfant terrible, per se, déjà vu), популярные выражения (catch-phrases), цитаты и афоризмы (Show must go on; Hasta la vista, baby; Elementary, my dear Watson) [3; с. 88].

Т.А. Знаменская подчёркивает наличие большого количества терминов из разных сфер жизнедеятельности: политики (elections, government, reform, summit), экономики (investors, hedging, supply and demand), медицины (drugs, blood pressure, shock, heart attack), спорта (forward, penalty, goal) [1; с. 343].

И.В. Арнольд подчеркивает, что в газетном дискурсе информация преимущественно конкретная. Лингвист обращает внимание на большое количество имен собственных (топонимов, названий учреждений, организаций), числительных, дат, интернационализмов, которые благодаря существующим тенденциям быстро превращаются в штампы: tree world, pillar of society, bulwark of liberty, escalation of war [1; с. 345].

Еще одной особенностью лексического уровня является широкое использование неологизмов (euroscepticism, europeanize, Hollywoodization), метафорических выражений (The US dollar may be faltering, but it wont melt down), аллитерации (Market Movers) и игра слов [3; с. 89]. Л.Л. Нелюбин отмечает изобилие сокращений и аббревиатур: EU (European Union), GDP (Gross Domestic Product), CEO (Chief Executive Officer), AP (Associated Press) [5; с. 64].

Специфической чертой публицистического стиля является тенденция к эвфемизации: displaced homeowner (бродяга), low income (бедный), disabled person (инвалид). Для английской публицистики характерно учитывание гендерного признака, который выражается в тенденции избегания слов с частичкой man: chairmanchairperson, policemanpolice officer, congressmanlegislator [3; с. 90].

Многочисленны примеры так называемой публицистической фразеологии, позволяющей быстро и точно давать информацию: мирное наступление, сокращение вооружений, локальные споры, сила диктата, президентская кампания, механизмы торможения, позитивные перемены, межгосударственное соглашение, пакет предложений, вопросы безопасности, пути прогресса, политический авангард, ратификация договора и др.

В рамках этого стиля много таких слов и словосочетаний, которые выступают как публицистически окрашенные только в переносном значении. Например, слова шаги, сигнал, стряпня, школа, пакет в прямом значении (тихие шаги, сигнал тревоги, домашняя стряпня, знание школы, пакет молока) не имеют публицистической окраски. В переносном же (практические шаги, сигнал с предприятия, националистическая стряпня, школа выживания, пакет мирных предложений) они эту окраску приобретают. В прямом значении словосочетания цепной пес, пиратские действия, получить нокаут не являются фразеологизмами. Употребленные в переносном значении, они представляют собой типичные примеры публицистической фразеологии.

В переносном значении в публицистике широко используются термины из области науки: атмосфера (атмосфера доверия), уровень (переговоры на уровне послов), позитивный (позитивные результаты); искусства: дуэт (дуэт либералов и консерваторов), спектакль (политический спектакль), закулисный (закулисные переговоры); военного дела: строй (ввести в строй), фронт (фронт борьбы), курс (новый политический курс); спорта: раунд (последний раунд встречи), тур (очередной тур переговоров) и т.д.

Своеобразным экспрессивным средством публицистического стиля является употребление в нем (особенно в газетной и журнальной публицистике) варваризмов. Причем процесс проникновения подобных разрядов слов в печать с каждым годом становится все интенсивнее. Этому есть объяснения экстралингвистического плана: неуклонное расширение международных контактов. Однако у многих лингвистов появились опасения, что через публицистику в язык проникают такие иностранные слова, без которых мы можем легко обойтись. Вот несколько примеров из периодической печати последних лет:

Любители эстрадной музыки вскоре смогут приобрести так называемый "макси сингл",  диск-гигант;

Манфред Мэнн завершил работу над очередным альбомом: были смикшированы семь из одиннадцати задуманных композиций;

Ироничная интонация, с которой певец подает сюжеты своих песен, роднит его с модными ныне тарантиновскими экшенами.

Безусловно, всегда необходимо помнить о том, что употреблять иноязычные слова надо с учетом тематики, смысловой и эстетической целесообразности.

На морфологическом уровне публицистически окрашенных средств сравнительно немного. Здесь, прежде всего, можно отметить стилистически значимые морфологические формы различных частей речи. Например, для публицистического стиля характерно употребление единственного числа существительного в значении множественного: русский человек всегда отличался своей понятливостью и выносливостью; это оказалось разорительным для британского налогоплательщика.

Частной особенностью публицистического стиля является употребление неисчисляемых существительных в форме множественного числа: разговоры, свободы, настроения, круги, поиски и др. В некоторых жанрах публицистики употребляются существительные во множественном числе и особом значении. Например, существительное власти употребляется в значении «совокупность лиц, облеченных высшими полномочиями» (городские власти), «свободы» со значением конкретизации (политические свободы).

К числу особенностей публицистического стиля можно отнести и частотность императивных форм глагола. Они являются стилеобразующей чертой в воззваниях, призывах: Люди планеты, вставайте, смело идите вперед! Утверждайте социальную справедливость!; Дорогие читатели! Ваши предложения и пожелания направляйте в редакцию. Повелительное наклонение глагола используется и как средство активизации внимания собеседника: посмотрите, давайте подумаем, не прозевайте и др.

Таким образом, на лексическом уровне публицистический стиль характеризуется, с одной стороны, широким использованием нейтральной лексики, что приводит к частому употреблению клише, а с другой – большим количеством оценочных слов и словосочетаний, что становится причиной появления метафор, аллитераций, неологизмов.  Кроме того, в публицистическом стиле часто встречаются имена собственные, числительные, даты, интернациональные слова и иностранные выражения. Такая неоднородность лексики объясняется большим количеством разнообразных жанров, которые формируют общее понятие о публицистическом дискурсе.

Science

Science is a source of progress. It develops the world we live in. Our century is an epoch of great discoveries in science and engineering. It is epoch of scientific and technological revolution, when new ideas are being born and new discoveries, inventions are being made at an ever increasing rate. Today science has become the most important factor in the development of national economy in the whole world. Scientific progress serves the interests of society, helps to increase the well-being of people and develops public education.

Computer technology plays the most important role in the progress of science. The ability of computers to solve many mathematical problems more effective than man does, has given rise to new trends in mathematics. Computer science is a new field of study and research. In recent years scientists of the world have achieved great success in the development of physics, chemistry, biology, and such astonishing, interesting science as psychology. But science may be turned both for peace and military purpose. It can take good forms and evil forms. With the help of scientific inventions politicians make weapons of mass destruction. But on the other hand, researches help us in our life, at home, at work, at school, and make the level of the country development higher. That is why there are a lot of facts telling about a great amount of well-known scientists who had burned their works when they have understood the consequences of their inventions. One of the greatest names in history of man's work in physics is James Clerk Maxwell. He was born in Edinburgh, Scotland, on November 13, 1831. After school he entered the University of native city, attended the University of Cambridge which he graduated in 1854. For two years he lectured, made experiments in optics at Trinity College. In 1856 he became a professor of natural philosophy and in 1860 - a professor of physics and astronomy at Kings College in London. In 1871 Maxwell became a professor of experimental physics at Cambridge. At that time students could not even have such subjects like electricity and magnetism, as there was no laboratory for the study of these subjects. Maxwell organized such a laboratory, which made Cambridge a world-known university. This was a fruitful period of Maxwell's life. He studied the problems of electromagnetism, molecular physics, optics, and mechanics. His most outstanding investigations are in the field of kinetic theory of gases and electricity. In 1873 he published his work on electricity and magnetism.

Наука у житті людства

Наука – це рушійна сила прогресу, основа розвитку людства. Протягом останнього століття науково-технічна революція та нові ідеї сприяли появі революційних відкріттів у сфері науки та машинобудування. Сьогодні    наука – це один із найважливіших факторів у глобальному розвитку економіки. Науковий прогрес – це основа розвитку суспільства, від якої залежить добробут та рівень освіти людини.

Комп’ютерні технології стали основою наукового прогресу. Використання комп’ютерних технологій дозволило вирішувати численні математичні проблеми більш ефективно. Комп’ютерні технології – це нова сфера для вивчення та дослідження. Останнім часом спостерігався посилений розвиток таких наук як фізика, хімія, психологія. Відомо, що людина здатна використовувати науку заради досягнення власних цілей, як мирних, так і військових, як з добрими, так і зі злими намірами. Завдяки науковим відкриттям з’явилася зброя масового знищення, яка сьогодні належить тим, хто знаходиться у владних колах суспільства. Однак, з іншого боку, наукові відкриття полегшують наше життя: вдома, на роботі, у школі, сприяють розвитку країни.

Більшість відомих вчених знищували свої винаходи, усвідомлюючи можливі наслідки таких відкриттів. Джеймс Клерк Максвелл – вчений, який зробив значний вклад у розвиток фізики. Він народився в Единбурзі, Шотландія, 13 листопада 1831 року. Після закінчення школи Максвелл вступив до університету в Единбурзі. Протягом двох років після закінчення Кембріджського університету у 1854 році він займався викладацькою діяльністю та проведенням експериментів у Трініті-Коледжі. У 1856 році Максвелл став професором натурфілософії,  а у 1860 – професором фізики та астрономії Королівського коледжу в Лондоні. У 1871 році вчений здобув звання професора експериментальної фізики у Кембріджі. У ті часи не викладались такі дисципліни як електрика та магнетизм, оскільки для їх опанування не вистачало відповідно обладнаних лабораторій. Максвелл створив необхідні лабораторії, які зробили Кембрідж всесвітньо відомим. У цей період Максвелл наполегливо працював: він вивчав проблеми електромагнетизму, молекулярної фізики, оптики та механіки. Найбільшим його успіхом стали відкриття в області кінетичної теорії газів та електрики. У 1873 році він опублікував працю присвячену електриці та магнетизму.

Analysis

This text is a pattern of the scientific style. Genre subdivision is a didactic material. The primary function is the informative one. Thus the words are mainly neutral and they are used in their direct meanings, for example: epoch – епоха, century – століття, ideas – ідеї.

In the source text we can observe some terms, such as: engineering, which should be translated word for word машинобудування; rate, which should be rendered by its analogue темп; economy, which should be translated word for word економіка.

We can also find some clichés, such as: give rise, which should be rendered by its analogue спричиняти; on the other hand, which should be rendered by its analogue з іншого боку.

The secondary function is the expressive one. Thus we can observe some expressive means in the text. We can find some epithets, for example: great discoveries, which can be translated by its analogue революційні відкриття; to play the most important role, which can be rendered descriptively бути основою; new field, which can be translated by its absolute equivalent нова сфера.

We can also find a metaphor in the text: source of progress, which should be rendered by its partial equivalent рушійна сила.

The syntax is complex, sentences are mainly simple, simple extended and complex. Complex sentences contain subordinate clauses of time and cause.

We can observe some homogeneous parts of the sentence, such as: objects – discoveries in science and engineering, in the development of physics, chemistry, biology; predicates – serves, helps, develops; help, make.  

Sentences contain infinitives, such as: to increase, to solve; passive voice: be turned.

Modality is expressed by the modal verbs may and can, for example: science may be turned, it can take. The meaning of possibility can be conveyed explicitly.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1.  Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
  2.  Григорьева В.С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография / В.С. Григорьева. – Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та. – 2007. – С. 169.
  3.  Дубенко О. Ю. Порівняльна стилістика англійської та української мов. Посібник для студентів та викладачів вищих навчальних закладів. – Вінниця: Нова Книга, 2005. – 224 с.
  4.  Исаева Л.А. Смысловая организация публицистического текста. // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Выпуск 6. Краснодар. – 2008. – С. 55.
  5.  Нелюбин Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка: учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 128 с.
  6.  http://www.bio-epidermis.org/14r.html


 

А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

28981. Проблемы и противоречия современного периода развития российского общества 25 KB
  Основное противоречие современного этапа развития российского общества заключается в необходимости реформирования всех сфер деятельности переоценке традиционных ориентиров и ценностей открытости для контактов с другими государствами и одновременно сохранении национальной идентичности и этнической самобытности при соблюдении национальных интересов. Люди признают что роль государства в решении проблем региональной и национальной безопасности приоритетна. Для оптимизации государственного и общественного понимания проблем национальной...
28982. ИТ экспертных систем: назначение, структура, функционирование 28.5 KB
  Базы знаний содержат факты описывающие предметную область а так же качественную взаимосвязь между ними как правило в форме правил. Интерпретатор осуществляет обработку знаний в БЗ путем перебора правил правило за правилом. модуль создания системы служит для пополнения базы знаний а также для модернизации экспертной системы.
28983. Модели данных 28.5 KB
  Модель данных – совокупность структур данных и операций их обработки отражает записи и взаимосвязи между ними. Модели данных: 1 иерархическая – в виде иерархии в которой данные размещены по уровню подчиненности древовидная структура. Основные понятия: 1 таблица – совокупность записей одной структуры представляет один объект БД; 2 запись – совокупность логически связанных полей строка таблицы; 3 поле – элементарная единица данных которая соответствует определённому реквизиту столбец.
28984. Понятие и структура СУБД 40.5 KB
  СУБД – совокупность языковых и программных средств предназначенных для создания и ведение использование БД. Структура СУБД. При помощи отладчиков происходит объединение отдельных блоков СУБД.
28985. RDA модель 31 KB
  Коды компонента представления и прикладного компонента совмещены и выполняются на компьютере клиенте кот реализует как функции ввода и отображения данных так и прикладные функции т. Поддержка разного интерфейса компонента представления. Проблемы с администрированием приложений поэтому при необходимости изменения прикладного компонента необходимо переписывать всю программу целиком.
28986. DBS модель 31 KB
  На компьютере клиенте находится представительские прикладные функции которые реализует прикладной компонент реализуемый на компьютере сервере в виде хранящих процедур. Компонент доступа к информационным ресурсам связан с ядром БД так же находится на компьютере сервере совместно с прикладным. Пользователь через компонент представления вызывает необходимые процедуры из прикладного компонента. Прикладной компонент формируется внутри SQLзапрос компонента доступа извлекает необходимую информацию из БД обрабатывает ее и отправляет ее через...
28987. AS модель 32.5 KB
  Компонент представления расположен на ПКклиенте. Прикладной компонент выполняется на сервере приложений отдельный удаленный ПК. Доступ к информационным ресурсам необходимый для решения прикладных задач обеспечивается аналогично RDAмодели: SQL запрос к компоненту доступа обратно на сервере приложения обрабатываются данных где происходит их обработка и результат отправляется на ПКклиент. Отличия от RDA модели и от DBS модели заключаются в том что прикладной компонент вынесен на отдельный ПК группу ПК так называемое трехзвенная схема.
28988. FS модель 30.5 KB
  Суть: один из ПК сети является файлсервером ПК сервер содержит файлы с данными работает под управлением сетевой ОС. Пользователь забирает файл с данными с ПКсервера и обрабатывает в своем приложении. Файловый сервер обеспечивает доступ к файлом и БД предоставляет в общее пользование дисковое пространство для хранения информации и данных а так же сетевое оборудование. ограниченное колво операций с файлами; 3.
28989. Способы связи ПК и соответствующие виды компьютерных сетей. Виды взаимодействия (доступа) ПК в сети 23 KB
  Виды взаимодействия доступа ПК в сети. образуются распределенные корпоративные компьютерные сети соединённые каналами связи нескольких локальных сетей доступ из вне строго регламентирован; глобальные сети общего доступа совокупность ЛВС и индивидуальных ПК; специальные сети пример: сеть банкоматов сеть кассовых аппаратов сеть телеконференций. Сетевой ресурс – ресурс одного компьютера доступный с другим ПК в сети информация программы сетевое оборудование. Сервер – ПК сети который представляющий сетевой ресурс.